- Ещё и того оператора. Шведа… Перссона. Он ещё всё пытался за мной ухлёстывать… очкарик, несчастный… Их всех столкнули в пропасть… тут недалеко. Швед что-то заподозрил. Сначала хотел бежать, а потом всё умолял меня его пощадить… Дурак… Как будто я что-то решала. Да хоть бы и решала…, - она, морщась от боли, перевела дыхание, - Граф разбился о камни, а вот Роллингс умер не сразу. Он кричал всё время, пока за ним не пришли ящеры… Я просила наёмников спуститься и добить несчастного, но они не хотели рисковать…
Альжбета посмотрела на меня снизу вверх.
- Ласло нанимал самых отпетых… я это поняла, оставшись с ними одна. Ты даже не представляешь, что делает с людьми необитаемый остров. Когда всё время смотришь на одни и те же лица. И голод. И насколько легко человек становится животным…
- Как вы спаслись?
- Не мы… Я одна… У нас было радио. Но Ласло смог добраться сюда только через несколько недель. За это время одни наёмники перебили других, а я добила оставшихся… Этот остров убивает всех. Я не исключение. Со мной он просто задержался… Но теперь вот взял своё.
- Нам надо идти, - сказал я.
- Поздно…
Она рывком выдернула один из ящиков, до которого теперь смогла дотянуться, он выпал и его содержимое раскатилось по полу. Альжбета схватила выпавшую обойму и со щелчком вставила её в пистолет.
Я вскинул своё оружие, увидел направленный мне в лицо ствол и понял, что не успеваю…
Выстрел почти оглушил меня, и несколько секунд я простоял абсолютно неподвижно. Затем протёр взмокший лоб. Тело Альжбеты безжизненно завалилось набок, и кровь растекалась среди разбитого стекла.
- Ты слишком умный… - сказал Крандт, проворачивая барабан револьвера.
- Что?
- Ты слишком умный. А умные всегда так – когда уже надо стрелять, они всё ещё думают.
- Она всё это рассказывала, чтобы дотянуться до ящика, - пробормотал я.
- Про патроны в ящике я не знал, - вздохнул Крандт, - но что она нам не просто так зубы заговаривает, сразу понял … Ладно, идём дальше. И так много времени потеряли.
Нас догнал уже знакомый конопатый сержант. Бросив мимоходом взгляд на труп, он сообщил.
- Снаружи всё в порядке. Сапёры закладывают взрывчатку. Осталось разобраться с нижней лабораторией.
Я кивнул, и мы двинулись вперёд. Кабинет Окиры был пуст, самого майора мы застали в тамбуре у лифта вниз.
Доктор Окира был низеньким худощавым человеком в очках и с лысиной, обрамлённой клочковатыми седыми волосами. Выглядевшим скорее безобидным и добродушным пенсионером, нежели разработчиком биологического оружия. Поверх мундира на нём был наброшен помятый и слегка заношенный белый халат.
- Руки вверх, – на всякий случай потребовал сержант.
- Моё оружие там, - доктор кивнул в сторону письменного стола в углу.
На столешнице действительно лежал неуклюжего вида японский армейский пистолет.
- Где весь персонал? – спросил я.
- Внизу, - доктор кивнул на бронированную дверь лифта, - я распорядился, чтобы они спустились и уничтожили все записи и образцы.
- Нам нужно, чтобы они оттуда вышли. Лучше добровольно, - распорядился сержант.
- Это невозможно, - покачал головой Окира, - я уже пустил газ…
- Газ?
- Водород. Механизм самоликвидации. Он подаётся в помещения лабораторий и смешивается с воздухом. Получаем гремучий газ. Теперь осталось только включить запалы…
Он протянул руку к одному из переключателей на щите рядом с лифтом, и прежде чем мы что-то успели сделать, щёлкнул тумблером.
Пол у нас под ногами вздрогнул, дверь лифта на секунду выгнулась и заскрипела, но выдержала. По углам заклубилась пыль, а откуда-то сверху мне за шиворот посыпался мусор.
- Вот и всё…
- Вы… вы их взорвали? – ошарашенно прошептал сержант, - всех?
- Да, - спокойно произнёс Окира, возвращаясь к столу, - это был их долг. Но я не был уверен, что у каждого из них хватило бы сил исполнить его самостоятельно.
- Однако… - покачал головой Крандт.
- Вам не кажется, что это уже слишком? – не сдержался я.
Майор поднял на меня усталые глаза.
- Мы проиграли… Пока. Но рано или поздно мы докажем вам, что мы не просто «желтолицые обезьяны». Когда-нибудь вы это поймёте. Мне жаль, что я успел сделать так мало для торжества моей страны. Это моя вина. Мне надо было работать быстрее. Определённые результаты были уже достигнуты, но нужно было ещё несколько месяцев. Может быть год. Очень жаль, что я не оправдал оказанного мне императором доверия…
- Это вы будете рассказывать не мне, - хмуро буркнул сержант, - у нас приказ взять вас живым и доставить на базу в Перте.
- Нет, - покачал головой Окира, - я офицер императорской армии, и не могу сдаться в плен.
- Думаете, это что-то меняет? - покачал головой сержант, - следуйте за нами…
- Боюсь, что это невозможно. Мой долг – остаться с моими сотрудниками…
Окира быстро взял со стола пистолет, упёр ствол в висок и выстрелил. Пуля, пробив голову, с мерзким визгом ударила в противоположную стену и разлетелась искрами о камень. Тело майора неожиданно грузно для такой маленькой фигурки рухнуло на пол.
Сержант выругался…
- Надо было сразу хватать, - сказал Крандт.
- Кто бы мог подумать… - сержант покачал головой и снова выругался.
Я махнул рукой и зашагал по хрустящим осколкам к выходу. В лабораториях уже деловито орудовала пара морских пехотинцев, раскладывая провода, канистры и грязновато-жёлтые бруски взрывчатки.
Двор базы опустел, ворота были распахнуты, клетки открыты, и остатки подопытных карликов, неуклюже переставляя непропорционально длинные стопы, удалялись в лес.
- Всё таки странные они, - покачал головой один из солдат, глядя вслед, - никогда не видел у людей такого взгляда…
- Они не люди, - уточнил я, - ну не совсем люди. Как сказала Линда – принципиально иной вид.
- Кстати, - спросил Вик, закидывая винтовку за плечо, - а где она?
- Я думал, она с тобой?
- Да нет, она с тобой была…
Некоторое время мы разглядывали друг друга.
- Так, - сказал я, - посмотри вокруг, может она где-нибудь с пигмеями бродит, а я гляну внутри…
Я бросился ко входу.
- Эй-эй, - крикнул мне один из сапёров, - туда нельзя, уже заминировано. Сейчас будем взрывать.
- Погодите минуту!
- У нас приказ…
Я огляделся.
- Капитан!
Килрохи отвлёкся от планшета, и бросил на меня напряжённый взгляд.
- Пять минут, капитан, возможно, кто-то из моих людей ещё внутри…
- Не больше, - вздохнул Килрохи, - уже рассвело, а выстрелы и взрывы здесь слышны далеко. Солдаты Куроки доберутся сюда максимум через час-два. Мне нужно эвакуировать своих людей и взорвать базу, пока