Шум прекратился. Может, неприятель решил выждать? Но как узнать, где он прячется?

— Что ж, тем хуже. Мы не можем ждать до темноты. Раз, два, три!

Мальчики вскочили на ноги и с криком понеслись на врагов. Однако не пробежали они и нескольких шагов, как в изумлении застыли на месте.

4

Друзья переминались с ноги на ногу, не зная, что делать, потому что увидели перед собой не парней из деревни, а Жермена. Тот выглядел довольно смущенным.

По крайней мере, так показалось Мишелю в первое мгновение. Однако на лице слуги из поместья было написано и вполне понятное удивление.

— Вы, наверно, пришли сюда купаться? — осведомился он, обретая свою обычную невозмутимость.

— Ну… Да! — отвечал Мишель.

— И воспользовались случаем, чтоб заняться стиркой? — поинтересовался толстяк, заметив развешанную на кустах одежду мальчиков.

Можно было подумать, что он просто издевается, однако лицо его при этом оставалось, как всегда, непроницаемым.

— Вы идете из деревни, мсье Жермен? — спросил Мишель.

— Да. По пути из дома я действительно зашел в деревню. А что?

— Вы никого не встретили по дороге?

— Честное слово, никого!

Несколько секунд Мишель колебался, но все же решил, что человек в возрасте Жермена никак не может быть причастен к злой шутке, которую кто-то сыграл с ними.

— Дело в том, что мы вовсе не занимались стиркой, как вы только что предположили. Кто-то бросил нашу одежду в воду.

— В воду? — удивленно повторил толстяк. — Что за странная мысль! Так вот почему вы едва не набросились на меня! Подумали, что вернулся тот, кто это сделал?

— Да, — признался Артур.

— Жаль, что я никого не видел! А то обязательно помог бы вам задать взбучку этому злодею! Интересно, чем он думал?! И почему сделал это? Ведь вы приехали сюда так недавно, что он наверняка даже не знает вас!

Жермен еще довольно долго ругал «злодея», потом простился и пошел своей дорогой.

— Ну что ты скажешь, Мишель? — прошептал Артур, едва он скрылся из виду. — Вид у него невинный, как у младенца. Может, он тут ни при чем?

— Зачем бы ему понадобилось устраивать подобные шутки?…

— Эй, смотрите! — перебил двоюродного брата Даниэль. — Там есть кто-то еще!

— Где?

— Вон*там!

И в самом деле, кусты неподалеку зашевелились. Мальчики решительно направились в ту сторону, но тут же остановились, увидев, как навстречу им выходит Натали Фертель, облаченная в купальный халат.

— Что это с вами? — рассмеялась она. — Какой у вас воинственный вид! Играете в индейцев? Вы меня напугали! Наверно, ожидали встретить кого-нибудь другого?

В двух словах Мишель описал девушке случившееся.

— Я знаю, кто это сделал! — уверенно заявила она. — Я видела их, когда шла сюда. Кажется, они меня не заметили.

— И кого же ты видела? — нетерпеливо спросил Даниэль.

— Трех парней из нашей деревни. Они шли через лес и явно куда-то спешили. Я узнала верзилу Альфреда. У него в приятелях Жюстен Паву и Грегуар Мартен. Они-то, скорее всего, с ним и были.

— Они всегда строят пакости другим? — осведомился Артур.

— До сих пор я считала их довольно глупыми, но не злыми. Но когда целыми днями болтаешься без дела, как они, это до добра не доводит.

— Думаю, что это не единственная злая шутка, которую они с нами сыграли, — заявил Мишель.

Он рассказал девушке, как кто-то разбил их тарелки и сломал желоб родника.

— Очень странно! — удивилась Натали. — Я не ожидала от них ничего подобного. Скажите… Может, у них были какие-то причины, чтобы так поступить? Вы их ничем не обидели?

— Пожалуй, они и вправду разозлились. Им хотелось принять участие в поисках клада вместе с мсье Лакуа. Наверно, они считают, что мы заняли их место. В этом-то все и дело!

— Очень может быть. Кстати, совсем забыла! Как обстоят ваши дела с кладом?

Мишель коротко рассказал о ходе поисков и добавил:

— Теперь я почти уверен, кто именно строит нам пакости. Сегодня же вечером пойду в деревню и поговорю с ними.

— Мы поговорим, — уточнил Артур. Натали нервно покусывала губы.

— Будьте осторожны. Об этой троице ходит дурная слава. Пожалуй, их можно даже назвать «черными куртками»[9] нашей деревни.

— Похоже, они и в самом деле не слишком умны, — заметил Мишель. — И их действия — лучшее тому доказательство.

Все помолчали. Тишину нарушила Натали:

— Если бы я знала, что вы здесь, то пришла бы пораньше. Может, вы меня подождете? Я только разочек окунусь.

— Хорошо. К тому же нам нужно побыть на солнце, чтобы обсохнуть. У нас ведь все намокло — и одежда, и полотенца.

— Если хотите, оботритесь моим халатом, — предложила девушка.

Она скинула его с плеч и вошла в воду. Ее новые друзья не стали лежать на траве, как собирались сначала, а принялись играть в чехарду, чтобы немного согреться.

— Если мы немедленно что-нибудь не предпримем, эти идиоты решат, будто им все позволено, — сказал Мишель.

Натали скоро вышла из воды и набросила на себя халат,

— Что-то мне не хочется идти по деревне в плавках, — заявил Даниэль. — Ты не знаешь другой дороги к нашему дому?

— Конечно знаю! Только она идет по тени, так что вам будет не слишком жарко!

Девушка повела друзей по крутой тропинке. Дорога оказалась недлинной, но мальчики успели замерзнуть. Натали сразу же попрощалась с ними и ушла. Артур хотел открыть дверь и обнаружил в замочной скважине свернутый в трубочку клочок бумаги.

На нем корявым почерком было написано:

«Теперь вам все понятно»

— Что ж, кое-кому скоро и в самом деле станет все понятно, — заявил Мишель. —

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×