Но после окончания трапезы возвращаться на дирижабль мы не стали. Как я понял из обрывков фраз, здесь у Капитана была назначена встреча, но клиент опаздывал. Шеф уже начала несколько нервно поглядывать на часы, висящие над большим камином, но когда в трактир вошли два заросших мужика, вроде бы успокоилась. Но от моего внимания не ускользнул её жест, после которого Авер, сидящий рядом со мной, достал и положил на колени свой неисправный револьвер. Рассмотрев вошедших получше, я осторожно снял с предохранителя и свою винтовку, стоящую у стола. Нет, я по-прежнему не собирался никого убивать. Но в эту парочку я был готов стрелять без колебания. Их бороды и усы не скрывали татуировок, изображающих морду какого-то ящерообразного чудища, голые руки покрывали шрамы, а на шеях красовались ожерелья, сделанные из фаланг человеческих пальцев. А чего стоили бандуры, висевшие у них за плечами. Из такой можно было бы застрелить динозавра, и я нисколько не преувеличиваю.
- Кто это? - шепнул я Аверу.
'Работорговцы', - беззвучно шевельнулись губы моего соседа.
Сглотнув, я приготовился стрелять сразу, как только они подойдут. Я уже ненавидел этих уродов. Но когда они приблизились, Капитан расплылась в улыбке.
- Хаз, Ном, - произнесла она. - Рада вас видеть.
- Взаимно, Капитан, - ответил приятным голосом тот работорговец, что стоял справа. - Вы, надеюсь, успели пообедать?
- Успели бы, если бы даже вы не опоздали, - убрав улыбку с лица, сказала шеф.
- Возникли проблемы с лицензией, - сухо проговорил второй. - Этот ублюдок мэр потребовал, чтобы кроме обычных двадцати кредитов с головы мы ещё и сдали каждого пятого на мясо. Но ты же нас знаешь, мы людьми только торгуем.
- Знаю, - кивнула Капитан, - и даже не продаёте рабов каннибалам, поэтому я с вами и работаю. Где груз?
- Где и положено, с остальными, - сказал своим певучим голосом первый. - Пошли?
- Конечно. Ребята.
Мы синхронно поднялись из-за стола и двинулись за работорговцами. Я дождался Авера, который задержался, чтобы спрятать револьвер и тихо спросил у него:
- Если эти парни такие благородные, зачем ты доставал пистолет?
- Эти два засранца, конечно, имеют свой кодекс чести, за что им честь и хвала, - сухо сказал Авер. - Но не забывай, что они торгуют людьми. И если бы они решили, что нас куда выгоднее взять в рабство, чем вести с нами дела, то наш разговор мог бы быстро превратиться в перестрелку. В этом случае мой револьвер сгодился бы в качестве психологического оружия. Так что, парень, держи с ними ухо востро. И ничего у них не покупай. Кроме людей, конечно.
Я про себя выругался. Ставить винтовку на предохранитель я передумал.
Клетки, клетки, клетки. Ревели дети, стенали женщины, ругались мужчины. Все измождённые, избитые, грязные и полуголые. Все, кроме покупателей.
Отвратительное зрелище. Но шок от него испытывал только я. Впрочем, и в истории моего мира были столь же постыдные моменты, но меня это нисколько не успокаивало.
Мы стояли в двух десятках шагов от одной из клеток, правда, в отличие от других отмытой. Просто, видимо, других помещений для жизни здесь не было. В клетке этой на стульях восседали три человека - пухлая мадам в уродливом красном платье и две девушки, одна лет пятнадцати, вторая семнадцати, обе особой стройностью тоже не отличались, хотя та, что помладше имела скорее аппетитные формы в отличие от двух других. Все трое пили чай, свысока поглядывая на всех присутствующих, включая и нас.
- Груз - это жена и дочери очень богатого купца с острова Клири, - говорил Хаз, работорговец с приятным голосом. - Их узнал один из рабов. Мы послали запрос, и эта информация подтвердилась, так что парень заработал себе свободу. Они сопровождали груз, но на них напали пираты. Вообще, мы у них и купили эту семью, так парням осталось жить недолго, но в этом помощь нам не требуется. Ваша задача - переправить семейство на остров, за что вы получаете половину награды.
- Семнадцать с половиной тысяч за недельный перелёт, - задумчиво произнесла Капитан. - Недурно, недурно. Проблем не возникнет?
- Я же сказал: мы отправляли запрос. С купцом мы связались, объяснили ситуацию, он назначил награду за доставку и за головы пиратов. Но головы мы довезём сами, зимой, купцу они не к спеху. А вот семейство ему нужно сейчас, поэтому я с тобой и связался. Вся информация здесь. - Хаз протянул Капитану конверт. - Или ты отказываешься?
- Нет, не отказываюсь. Если я без каких-либо проблем получу награду, то я согласна. Проблема в другом - у меня сейчас нет семнадцати с половиной тысяч, сам понимаешь, мы закупали припасы на зиму.
- Понимаю. Но мы знакомы не первый год, и я тебе верю. Заберёшь всю награду, а нашу половину отдашь по возвращении.
- Я собиралась лететь на восток, а не на север, сам знаешь, здешние зимы меня просто убивают.
Хаз пожевал губами.
- Это плохо, - задумчиво сказал он. - Во сколько обойдётся возвращение сюда?
На этот раз паузу выдержала Капитан.
- Нисколько, - произнесла она, наконец. - Не первый раз с тобой дела ведём. Да и крюк в пару дней ничего не значит. Товар, надеюсь, не порченный?
- Нет. Даже пираты догадались, что трахать таких фиф может боком вылезти. Может, они и хотели просить выкуп, но не знали у кого, потому нам их и продали. Да и кормили их получше, чем остальных. Впрочем, в любом случае, спеси у них было поменьше, чем сейчас.
- Кто бы сомневался, - хмыкнула Капитан. Она повернулась к нам и спросила: - Никто не против такого задания?
- Ну, если нас за похищение не сцапают… - угрюмо сказал Авер.
- Вы только посредники, мы это передадим.
- Тогда, вроде никаких проблем не будет, - тяжело вздохнул мой инструктор по стрельбе. - Но, шеф, мне не слишком-то нравится это дело.
- Мне тоже, - хором сказали близнецы. - Но мы и за меньшие деньги в делах погрязнее участвовали, - добавил Дерек.
- Мне без разницы, - пожала плечами Эмена. - Только бы эти коровы все наши припасы не сожрали.
- Антон?
- А у меня есть право голоса? - поинтересовался я.
- Конечно, у каждого есть.
- Мне тоже по фигу.
- Большинством голосов за, - кивнула Капитан. - Хорошо. Вечером после того, как погрузим припасы, мы их заберём.
- Тогда до вечера, - кивнул Хаз и, развернувшись, ушёл.
Вот так, собственно, и начались все наши дальнейшие неприятности и неудобства.
Глава восьмая
Я осторожно потрогал воду носком. Вода оказалась холодноватой, но вполне терпимой. Ругнувшись, я залез в бадью и тяжело выдохнул.
Ругался я не из-за недостаточной температуры воды, а из-за того, что вообще-то сегодня была моя очередь мыться первым, но из-за завышенной требовательности тех трёх коров мне пришлось идти в ванну