приличий. Лиланд Йетс — сила, с которой следует считаться, и ничто из сказанного миссис Харрис не было даже близко способным вооружить Алиссу против его поцелуев. Единственная вещь не вызывала сомнений. Она находится в ужасной опасности оказаться влюблённой без надежды на успех и с разбитым сердцем. Можно ли это считать «происшествием»?

Глава 6

— Вайолет? — Алисса тихонько постучала в дверь. Горячая ванна и перемена одежды существенно успокоили её нервы. Если бы она только успела принести извинения Вайолет до обеда… Ей требовался союзник, а не враг, и спор возник изначально по её вине. Независимо от того, какой эффект оказывает мистер Йетс на её чувства, она не имела права срываться на Вайолет. Кузина всегда была верной подругой с мудрым советом наготове. Алисса стремилась рассказать Вайолет о приглашении отца к миссис Вульф и получить немного дружеской симпатии и поддержки.

Однако на её стук ответа не последовало.

— Простите, мисс Мартин, но она уже спустилась вниз, — сказала одна из горничных, проходивших по коридору, и Алисса признала своё поражение.

— Спасибо, Бетси. Я постараюсь к ней присоединиться.

Бетси присела в реверансе и быстро исчезла в коридоре, и Алиссе пришлось в одиночестве спускаться по лестнице. Возможно, она ещё сможет застать Вайолет одну, в удобный момент, чтобы исправить положение. Она сочиняла речь, пока шла, и потеряла нить рассуждений прямо перед дверями гостиной. Она резко остановилась, когда поняла, что двери остались приоткрытыми. Голос миссис Вульф был легко узнаваем.

— Говорю Вам со всей искренней убеждённостью, миссис Каннингем, ни одному мужчине не следует растить дочь в одиночестве! О, он сделал всё возможное и был вынужден обратиться к чужим людям и наставникам, но какая от них помощь?

— О, я уверена, не всё так ужасно. Она…

Миссис Вульф остановилась лишь для того, чтобы вдохнуть:

— Разве можно сравнить чужих людей с любящим руководством матери? Мисс Мартин избалованна и, как я опасаюсь, слишком образована, как случается с единственными детьми. Со стороны бедного мистера Мартина было естественно поступать таким образом, без женской мудрости и обуздания его щедрости.

— О, — воскликнула миссис Каннингем.

С удобного наблюдательного пункта Алиссы по другую сторону двери это звучало так, словно миссис Каннингем мудро предпочла воздержаться от ответа. Подслушивание было ужасным поступком, но Алисса не могла себя заставить пошевелиться.

— По меньшей мере, я могу предложить ему помощь теперь, с её дебютом. — Миссис Вульф слегка понизила голос, и Алисса покраснела, осознав, что наклоняется, чтобы разобрать следующие слова. — Это очень важное время в жизни молодой женщины. Для меня будет честью помочь Ри… мистеру Мартину направить его дочь к супружескому счастью.

Безнадёжно. Четыре недели в её компании, и я буду мечтать выйти замуж за первого, кто предложит — лишь бы избавиться от неё!

— Мисс Мартин! — радостно окликнул её мистер Каннингем, подойдя сзади. — Леди ещё не собрались?

— Да, разумеется. Я просто… задумалась о том, что мне стоит принести мою шаль.

— В холле сквозит гораздо сильнее, чем в гостиной и столовой, уверяю Вас! Пойдёмте, моя дорогая, я уверен, что все нас ждут. Я сам вечно опаздываю, так что мне просто повезло встретить Вас.

И Алиссу провели через порог, прямо на линию обстрела.

— Ах, вот и моя милая девочка! — Миссис Вульф встала, приветствуя её своими обычными удушающими объятиями. — Я так поняла, ты немало потрудилась сегодня днем, чтобы найти моего потерявшегося Бинкли. Хочу поблагодарить тебя.

— Не нужно благодарности. Насколько я знаю, его, в конце концов, нашли в саду.

— Можете себе представить? Все бегают вокруг, но этот подвиг совершила наша застенчивая миссис Каннингем! Просто сидя на месте! — жизнерадостно восхищалась миссис Вульф, возвращаясь на своё место.

— Я… Мне помогла кухарка, — созналась миссис Каннингем, краснея. — Большую часть работы проделал кусок вчерашнего цыплёнка, завёрнутый в салфетку.

— По крайней мере, Вам удалось его спасти, не прибегая к урокам плавания, — добавила Вайолет, входя в комнату. Улыбнувшись, она продолжила. — Как разумно с Вашей стороны, миссис Каннингем, подумать о приманке.

— Да, как разумно, — тихо повторила Алисса, понимая, что шансов на примирение или извинения нет. Она заслужила этот несчастный вечер своим плохим поведением накануне.

— Наши собственные собаки имеют пристрастие к птице, — добавила миссис Каннингем, — так что это была всего лишь удачная догадка.

— Наши собаки, конечно, крупнее! — Мистер Каннингем вступил в разговор, радуясь знакомой ему теме. — Они годятся для охоты, но достаточно воспитаны для дома.

К счастью, беседа очень скоро ушла в сторону от намёка Вайолет на сегодняшнюю выходку Алиссы, переключившись на охотничьих собак и их предпочтения. Потом, с появлением неотразимого мистера Йетса вместе с её отцом, всех пригласили к столу, и они проследовали в столовую с минимальными церемониями.

Алисса сделала всё от неё зависящее, чтобы избежать более оживлённого конца стола. Было трудно сказать, как действуют чары Вайолет на мистера Йетса, но между миссис Вульф и Вайолет явно существовало женское взаимопонимание. Сосредотачиваться на рассказе мистера Каннингема о работе его новой мельницы стало ещё труднее, когда Алисса поняла, что вновь обсуждается тема грязных луж.

— Что там говорилось раньше об уроках плавания? — спросила миссис Вульф.

— Боюсь, Алисса упала в грязную лужу, бедняжка! — призналась Вайолет. — Просто чудо, что она до смерти не замёрзла.

— Это едва ли можно назвать падением, — возразил мистер Йетс, чьё лицо выражало неудовольствие.

— Мистер Йетс очень добр. Он слишком мил, чтобы рассказать, что она была в грязи с ног до головы, — вздохнула Вайолет. — Она, должно быть, испортила Ваш плащ, мистер Йетс.

— О, Господи! — расхохоталась миссис Вульф.

— Я подошла к ним и была довольно резка, — заметила Вайолет, устремляя взгляд на намеченную жертву. — Я должна извиниться перед мистером Йетсом. Просто, увидав мою дорогую кузину в таком состоянии, я была убита беспокойством за неё. Надеюсь, я не зашла слишком далеко, сэр.

— Как же Вам было не расстроиться? — Быстро проговорила миссис Вульф. — Но что за зрелище! Ручаюсь, это было даже лучше того случая, когда мисс Мартин пыталась покрасить своих котят!

Сидящий напротив мистер Мартин откашлялся, и миссис Вульф ответила ему раскаивающейся улыбкой:

— Но мы можем оставить истории на другой раз…

Вайолет засияла и наклонилась к мистеру Йетсу:

— Миссис Вульф уже рассказала Вам о наших планах на завтрашний вечер в канун Рождества?

Он покачал головой:

— Нет, не рассказала.

— У меня не было шанса! — проговорила миссис Вульф, откусывая. — Вы практически неуловимы, сэр!

— Уверена, он просто занят множеством дел! Вы не должны его дразнить, миссис Вульф. У мистера Йетса есть более важные занятия, чем наши замыслы. — Вайолет коснулась своей рукой его руки, когда потянулась за своим бокалом. — Но завтрашним вечером мы завоюем Ваше внимание.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату