«Слишком уверенный в себе», — подумала Памела, не доверяя его очарованию. И в то же время этот откровенный интерес к собственной персоне польстил девушке.
— Конечно, она пойдет, — быстро ответила за напарницу Клара, — в конце концов, я не могу идти одна с вами двумя. — Она улыбнулась Памеле, словно прося извинить ее за безапелляционную интонацию. — Ну, так ты пойдешь?
— Спасибо, — сказала девушка, кивнув в знак согласия. С одной стороны, ей хотелось пойти, а с другой, ей не очень понравилось то, что ее почти заставили согласиться.
Командир дошел до последней страницы, быстро сложил газету и сказал:
— Уже пора пойти и выяснить насчет транспорта. — Он посмотрел на тарелки, стоящие на столе, как будто желая проверить, хорошо ли поела его временная семья. Потом с видимым усилием немного поговорил о Париже и о погоде.
Чипс, поняв приказ даже в такой завуалированной форме, пошел выяснять, как обстоят дела с транспортом. Как только он появился в дверях, все встали.
— Тебе понравится, — сказала Клара, пропустив мужчин вперед и подождав Памелу. — Знаешь, они все симпатичные. Очень важно быть в хороших отношениях с экипажем.
Памела согласилась с наставницей.
Когда девушки вышли в холл, они увидели, что мужчины стоят там, разговаривая с Роджером Карсоном. На этот раз у Памелы появился реальный шанс на то, что он заметит ее.
— Привет, Роджер! — Нисколько не смущаясь, Клара подошла к группе мужчин. — Какой приятный сюрприз! Вот не думала…
— Я тоже не думал, — спокойно ответил Роджер и повернулся к мужчинам: — У нас появилась возможность купить запасные части у «Эр-Франс», поэтому я и прилетел сюда вчера вечером.
— Мы подбросим тебя, — сказал командир Николсон. — Как раз ждем машину.
Они пошли по коридору. Мужчины обсуждали технические вопросы, а девушки молча шли за ними.
Оказалось, что вместо одного микроавтобуса им подали две машины. Командир, как обычно, занял место рядом с водителем, а остальные устроились как придется. Памела села в первую машину, потому что мужчины, казалось, пропускали девушек вперед. Она вспомнила о двух сороках и подумала, что если это хорошая примета, то Роджер должен был бы сесть рядом с ней.
Но он не сел. Он вообще не сел в эту машину. Очевидно, его интересная техническая дискуссия с командиром была завершена.
Памела оглянулась вокруг, ища Клару. Она хотела спросить стюардессу, что надевать сегодня вечером. Но в результате своих поисков обнаружила, что Клары в автомобиле тоже нет.
— Она в другой машине, — проинформировал ее штурман. И, предположив, что девушка, возможно, чувствует себя без Клары неловко, добавил: — Их машина идет сразу за нами.
Автомобили мчались из Орли в Париж по трехполосному шоссе. Было странно ехать вдоль непривычной стороны, да и все вокруг казалось таким необычным. Памела зачарованно смотрела на Елисейские Поля, ярко освещенные магазины, стараясь думать только о Париже.
Все, кроме командира, остановились в отеле «Святой Георгий». Поэтому он ждал в машине, чтобы его отвезли в отель «Ла Франс», который был больше и немного дороже. Компания считала, что таким образом она поддерживает престиж командира.
Вторая машина подъехала, когда Памела и штурман уже вошли в отель. Клара выглядела слишком раскрасневшейся.
— Боже! — Она схватила за руку Памелу, ожидавшую ее с ключами у стойки регистратора. — Так болит голова. Просто невероятно! — Она приложила ко лбу узкую ладонь.
— У тебя есть аспирин? Я взяла с собой, — встревожилась Памела.
— Спасибо, я, пожалуй, проглочу… — вздохнула Клара. — Боюсь, что ночная прогулка не для меня. Все, что мне сейчас нужно, — это отправиться в ванную и потом сразу в кровать.
— Сказать им, что мы не можем идти? — спросила Памела.
— Конечно нет! С тобой же все в порядке. У тебя же голова не болит. Это так несправедливо. Извинись за меня, пожалуйста. Они поймут.
Девушки поднялись к своим комнатам.
— Ты уверена, что с тобой все в порядке? — тихо спросила Памела. — Ты такая красная.
Но Клара Уэнворт только кивнула ей и сказала:
— Увидимся утром. Отдыхай и наслаждайся.
Памела быстро приняла душ и переоделась. Внизу ее уже ждали Табби и Чипс Кендрик. Когда она сказала им о Кларе, мистер Кендрик улыбнулся.
«Очень неприятная улыбка», — подумала девушка, удивленная полным отсутствием сочувствия к напарнице.
— Бедная девочка, — холодно сказал Табби — оказалось, что и он неспособен на добрые чувства.
Они направились к дверям.
— Послушай, Памела, — мягко сказал Чипс Кендрик, — у меня сложилось впечатление, что ты не хотела идти, а сейчас тебе это вообще не доставит удовольствия.
В ответ на ее робкие попытки возразить он лишь покачал головой.
— Давай погуляем по левому берегу, потом — бутерброд с кофе в бистро, и домой.
Она согласилась. Как хорошо он все понимает! А через несколько минут, когда они ехали вдоль улиц, запруженных массами прогуливающихся людей, Памела грустно подумала: «Может быть, он предложил пойти гулять только из-за Клары? Может быть, если бы они все знали раньше, то никто бы никуда не захотел выходить сегодня?»
Но тем не менее вечер прошел приятно. Чипс говорил в основном о полете и о ее курсах, о том, как она должна быть счастлива, что испытательный полет закончен. «Что еще тебе желать?» — говорил Чипс, точно так же как она говорила сама себе совсем недавно. Табби практически все время молчал, но каждый раз, когда, по его мнению, он должен был что-то сказать, мило улыбался.
К половине одиннадцатого они вернулись в отель. Памела стала было благодарить спутников за приятно проведенный вечер, но тут ее перебил дежурный у регистрационной стойки. Он обратился к ней по-английски:
— Простите, мадемуазель, вы — стюардесса на рейсе до Лондона завтра утром?
— Да, я одна из них, — неуверенно ответила она. — На самом деле мисс Уэнворт…
Но тонкости подготовки стюардесс мало интересовали этого человека.
— Аэропорт, — сказал он, показывая на телефонную трубку, лежащую на стойке. — Будьте любезны ответить.
Звонили из пищеблока. Они сообщили, что на завтра у них возникло изменение в расписании: с их рейсом будет отправлена большая партия упакованных продуктов, поэтому стюардесса должна прибыть на час раньше, чтобы все проверить. Они пришлют машину.
— Но главная стюардесса на рейсе — мисс Уэнворт, — замешкалась Памела.
— Можете сообщить об этом мисс Уэнворт? Она в отеле? — спросил голос на другом конце провода.
— Да, конечно, — ответила Памела. — Я знаю, что она в отеле, и я все передам ей.
Девушка попрощалась с мужчинами и пошла наверх, в свою комнату. Прежде чем раздеться, она набрала телефон коммутатора и на ломаном французском языке попросила комнату мисс Уэнворт.
В трубке раздался легкий щелчок, обозначавший соединение, и потом пошли длинные гудки. «Должно быть, они ошиблись комнатой», — решила девушка. У нее такой плохой французский, что оператор ничего не понял. Она сама сходит к Кларе и обо всем ей расскажет.
Дверь комнаты напарницы была четвертой от ее комнаты. Памела постучала. Никто не ответил. Она постучала еще раз и тихо позвала:
— Клара!..
Но никто не отозвался. Памела подергала за ручку, потом слегка толкнула дверь, она оказалась незапертой.