милый человек и станет тебе прекрасным другом. На нее всегда можно положиться в беде.

— Ты… вы говорите это на случай… если… если это произойдет?

Ну почему он так на нее смотрит?

— Всем нужны друзья, хорошие друзья. А теперь беги, переоденься. Не бросай миссис Гартсайд одну. Она идет сегодня на танцы, да и тебе не помешает развеяться.

Фрея не слушала его. Ее трясло с ног до головы.

— Ты ведь считаешь, что надежды не осталось, да?

Дерек долго вглядывался в ее лицо.

— Нет, — ответил он, наконец, — я так не считаю.

Он сказал это таким тоном, словно хотел развеять все ее сомнения, но по пути в каюту Фрея задумалась: а не солгал ли он ей?

Глава 10

Фрея была уже готова, когда Маиза зашла за ней вечером. Девушка взглянула напоследок в зеркало и поправила вырез платья. В светло-каштановых волосах горели золотые отсветы, огромные синие глаза напоминали васильковые озера.

— Ты такая милая, Фрея, — произнесла Маиза, восхищенно поглядев на подругу, — но немного печальная. Думаю, ты сегодня будешь главной красавицей бала. Не понимаю, почему ты не попытаешь счастья с капитаном Лейтоном. Я видела, как он на тебя смотрит, ты бы легко завоевала его неприступное сердце. В любом случае ты — полная противоположность его подруги. Она, конечно, тоже красавица, но ей никогда не догнать тебя, даже если она наденет красное, чтобы подчеркнуть темный цвет волос.

— Спасибо за комплимент, но, полагаю, у тебя самой найдется немало воздыхателей, — ответила Фрея, отвернувшись.

Ну почему она все время краснеет при одном упоминании о Дереке?

— Что я тебе говорила? — прошептала Маиза, когда они увидели, как миссис Стивенс плывет им навстречу вместе с Дереком.

Сегодня Мойра выбрала кимоно из красной прозрачной ткани с широким поясом под грудью. «Миссис Стивенс нарядилась специально для Дерека, — подумала Фрея. — Надо признать, она в любом наряде выглядит просто сногсшибательно».

Парочка исчезла в дверях ресторана.

— Леди в красном, — потрясенно промолвила Маиза.

— Добрый вечер, дамы, — прогремел где-то рядом мужской голос, и между ними вклинился улыбающийся до ушей доктор. — Добрые вести для вас, миссис Гартсайд. Завтра ваш муж выходит из лазарета. Сыпь практически прошла.

— Спасибо вам, доктор. Я так вам благодарна за все, что вы для него сделали! — ответила Маиза. — Можно мне перед сном зайти, пожелать ему спокойной ночи?

— Милости прошу. А пока воспользуемся его отлучкой. — Доктор повернулся к Фрее. — Две самые прекрасные дамы на корабле, и обе — в моем распоряжении! Возможно, мне даже удастся с вами потанцевать.

Фрею так и подмывало сказать, что она танцевать не собирается, но кино и прогулка по палубе привлекали ее еще меньше. Она была слишком расстроена, чтобы внимательно смотреть на экран, а блуждания по палубе только усиливали ее тоску. Так что она решила все-таки пойти в танцзал.

Сидя за столом рядом с Дереком, Фрея смогла напустить на себя холодность, хотя на самом деле, это было не слишком трудно — ее сердце, казалось, совсем омертвело. Она старательно уничтожила изысканные кушанья, совершенно не ощущая вкуса, и при этом не отрывала взгляда от сильных загорелых рук капитана. Услышав его глубокий бархатистый смех, Фрея напряглась и выпрямила спину. Его соседка в красном, с другой стороны, тоже держалась ровно, словно струнка.

Она только раз обратилась к нему, когда спросила, можно ли ей забрать приемник.

Дерек вроде бы заволновался, но губы его изогнулись в улыбке, и он, повернувшись к Фрее, сказал:

— Я пришлю его к вам в каюту.

— Что с ним было не так? — поспешно выпалила она.

— Да ничего особенного, — последовал лаконичный ответ.

Дерек был все так же невозмутим и спокоен, ее близость совершенно не действовала на него. За ним и раньше ничего подобного не наблюдалось, а теперь, когда между ними стояла Мойра, и подавно.

Доктор пригласил Фрею на первый же танец. Он был превосходным танцором, и они составили потрясающую пару. Фрее не хотелось говорить, ей хотелось танцевать и танцевать, пока не останется сил даже до кровати добрести. Лицо ее горело, глаза сияли от решимости и отчаяния.

Дерек вошел в танцзал, когда Фрея уже в третий раз кружилась с доктором. Он остановился и наблюдал за этой парочкой, пока они не скрылись из виду. Несколько раз, Фрея заметила его с Мойрой, потом с Маизой, но ее он так и не пригласил. Хорошо хоть у нее отбоя от партнеров не было. Она бы не вынесла, если бы он подошел к ней из жалости.

В перерыве она оставила своего очередного кавалера — импозантного мужчину средних лет, который двигался легко и непринужденно, несмотря на объемистый живот, — и присоединилась в баре к Маизе.

— Знаешь, — призналась ей та, — я просто в восторге от этого бала. Я не знала, что буду делать без Альберта, даже идти не хотела, мы ведь привыкли с ним вместе танцевать. Но кто устоит перед таким прекрасным оркестром и восхитительными ухажерами в морской форме? Мне всегда форма нравилась. Капитан Лейтон — отменный танцор. — Маиза закатила глаза и рассмеялась. — В его присутствии мне снова хочется превратиться в двадцатилетнюю девчонку.

— Выпьем же за это, — сказала Фрея. — Вечер еще не кончился, веселье продолжается.

Маиза удивленно приподняла брови, услышав надтреснутый голосок подруги.

— Может, ты сочтешь меня излишне любопытной, но ты чем-то расстроена, так ведь, милая? Откройся тетушке Маизе, иногда это помогает.

Она задумчиво оглядела пылающие щеки Фреи, сияющие лихорадочным блеском глаза и чувственный изгиб губ.

— С чего ты это взяла? — поинтересовалась Фрея, изобразив на лице удивление.

— Сама не знаю, — пожала плечами Маиза. — Просто у тебя вид такой. Ты была очень разочарована, когда узнала, что Джок Макбрайд женат?

Фрея виновато улыбнулась.

— Господи, я совсем про него забыла! Надеюсь, у него все в порядке.

— Значит, это не из-за Джока? — Маиза потупила глазки и начала, аккуратно подбирая слова: — Откровенно говоря, мне показалось, что тебя влечет к доктору. Он тоже тобой интересуется, так часто приглашал сегодня. Это, конечно, не мое дело, но летние романы — вещь хлипкая. Офицеры всегда готовы развеяться немного, они любезны, очаровательны, но дальше этого, дело редко когда заходит. Серьезных отношений от них не жди.

Фрея вздохнула с облегчением. На секунду ей показалось, что проницательная Маиза догадалась о ее чувствах к Дереку. Она была на седьмом небе от радости, что на этот раз ее подруга ошиблась.

— О, Маиза, спасибо тебе за заботу, но доктор меня совершенно не интересует! — рассмеялась она.

— Тогда это из-за одного из тех молодых людей, которые встречали тебя у корабля, испанец в Лиссабоне и высокий блондин в Танжере. Могу поклясться, что оба держали наготове колечко.

Фрея улыбнулась. Опять промашка! Ее тайна не раскрыта.

— Испанец из Лиссабона — деверь моей сестры. Он и вправду увлечен мною, но ничего такого между нами нет. Высокий блондин из Танжера — мой давний друг. Мы с ним жили по соседству. Никаких романов у меня с ними не было, и нет. Наверное, мне просто немного жаль, что круиз подходит к концу.

Вы читаете Волшебный круиз
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату