покойного барона лишилась всех своих ружей; все оружие, которое нашлось, было распределено между защитниками, входы закрыты и забаррикадированы, повсюду расставлены часовые. Замок теперь производил впечатление осажденной крепости, да в сущности по всем признакам ему и предстояло выдержать осаду, если бы подошли датчане.
В большом зале первого этажа, выходившем на террасу, барон Мансфельд отдавал приказания оставшимся крестьянам, посылая их в разные места. В этот момент вышел Арнульф Янсен. Остановившись у дверей, он молча смотрел, как его земляки, единственным предводителем которых был до сих пор он, толпились вокруг молодого владельца замка, слушая его приказания. Увидев его, Гельмут быстро обернулся к нему и воскликнул:
— А вот и вы, Арнульф! Вы со двора? Все ли входы под охраной?
Янсен подошел ближе; теперь он был совершенно свободен и видел, что все до последнего дыхания готовы защищать его и его свободу; тем не менее он был мрачен, как ночь, и всем своим видом выражал холодную, почти враждебную отчужденность.
— Все! — ответил он. — Каждый на своем посту.
— Прекрасно! Значит, все необходимое сделано, и нам остается только ждать неприятеля. Отряд из города может прибыть сюда через час; боюсь, что он причинит нам больше хлопот, чем ваши конвойные утром.
Янсен ничего не ответил на это замечание. Привыкнув всегда находиться во главе, он все еще никак не мог понять, что другой, кого он презирал до сих пор как бессильного труса, взялся предводительствовать и при этом оказался на высоте.
— Граф Оденсборг хотел уехать, — кратко промолвил он. — Вы приказали пропустить его?
На лице Гельмута промелькнула тень, но он утвердительно кивнул головой.
— Я не могу и не хочу удерживать его, раз он желает покинуть замок; Хольгер тоже хочет сопровождать его. Конечно, наместник не преминет поднять на нас весь город, но все равно того, что произошло, не скроешь, тем более когда сюда прибудет отправленный против нас отряд. Как вы думаете, когда могут быть здесь немецкие войска?
— Это трудно сказать! Мы знаем только, что они в пути и направляются, должно быть, к городу.
— Все равно, у нас есть надежда на избавление, а до тех пор Мансфельд во что бы то ни стало должен держаться. Не правда ли, Арнульф?
Ни решительность этих слов, ни доверчивое обращение не произвели на Янсена никакого впечатления; его лицо оставалось по-прежнему мрачным.
— Командуйте в замке вы, господин барон, — холодно ответил он. — Мое дело только повиноваться.
Гельмут отвернулся, словно не замечая его тона, и обратился снова к окружавшим его крестьянам:
— Значит, оба господина должны быть пропущены через маленькую калитку, экипаж я им выслал уже к деревне. Пленные датчане останутся здесь, мы не должны увеличивать ряды наших противников. Чтобы они не напали на нас и не сыграли с нами злой шутки, приняты все меры, а мы объединенными силами дружно выдержим вражеский натиск. Ступайте теперь во двор, мы тут же последуем за вами.
Радостный, воодушевленный крик был ему ответом. Крестьяне безусловно повиновались приказаниям того, кто еще сегодня утром представлялся им чужеземцем и врагом; теперь же, энергично встав на их сторону, Гельмут был для них только наследником Мансфельда, внуком их старого любимого помещика… Вполне естественно, что он стал во главе их и они повиновались ему. Они только не могли понять, почему их прежний предводитель полностью отказался от командования, что вовсе не соответствовало характеру Янсена.
Тяжелая поступь крестьян еще не замолкла на каменных ступенях, когда внизу послышались легкие шаги, и обе девушки вошли в зал. Несмотря на опасность и заботы, лицо Элеоноры сияло счастьем, между тем как Ева, державшая ее под руку, с боязливым любопытством оглядывала военные приготовления.
— Гельмут, где ты оставил моего брата? — спросила Элеонора, осматриваясь вокруг.
— Отто? — удивленно спросил барон. — Я не видел его. Он не был с вами, Арнульф?
— Нет, — ответил Янсен.
— Ну, тогда он где-нибудь здесь, мастерит какие-нибудь укрепления. Он был вместе с нами, когда мы разрабатывали план защиты.
— Но с тех пор он словно в воду канул.
— Уже несколько часов мы беспокоимся о нем, и доктор Лоренц повсюду ищет его.
— Да ведь, кроме замка, ему негде быть; я прикажу осмотреть все посты, — сказал Гельмут, но, остановившись, внезапно расхохотался, причем обе девушки стали дружно вторить ему.
Причиной бурной веселости послужил Лоренц, явившийся в полном вооружении. Старый ученый, вероятно, вообразил, что ему также придется сражаться, и по мере сил приготовился к защите и нападению. Он одел большую меховую шубу и меховую шапку, а за плечами у него торчал в высшей степени странный огнестрельный аппарат, найденный им, вероятно, где-то в подвале.
— Доктор, как вы воинственны! Вот редкое зрелище! — расхохотались девушки, а барон иронически отсалютовал старику:
— Честь и слава великому воину!
— Только для собственной защиты, господа, не для нападения! — уверял их доктор.
— Да, но ваш вид достаточно грозен, — сказал Гельмут. — С чего это вам пришло в голову так вырядиться?
— Ведь вы же вооружили весь замок, господин барон, даже старому ключнику дали ружье в руки и поставили его часовым на башне. Тогда мне стало стыдно, что я один остался невооруженным, и… — старик тяжело вздохнул, — я тоже отправился в охотничью комнату.
Гельмут с трудом подавил хохот, взглянув на древний мушкетон, который с гордостью и страхом Лоренц держал в руках.
— Но что это за странное оружие выискали вы там? Ведь оно совсем заржавело!
— Я полагал, что наиболее безопасным оружием является самое старое, — пояснил Лоренц. — Вы, значит, и вправду готовитесь к бою?
— Вероятно, нам не избежать его, — серьезно ответил барон. — У нас потребуют выдачи пленных и Арнульфа Янсена, и силе придется противопоставить силу, как сегодня утром.
— Да, это было ужасно! — Лоренц вздрогнул при одном воспоминании. — Я даже не предполагал, что все случится так быстро! Из окна мы видели только дикую свалку, затем двери сразу раскрылись, крестьяне очутились в замке, прогремело восторженное «ура»; все это произошло сразу, одним духом. Мы не успели даже опомниться.
— Ну, я надеюсь, мы справимся и с остальными, — промолвил Гельмут. — Не бойтесь так, фрейлейн Ева! Вы, кажется, совсем пали духом. А ты, Нора?
Он подошел к Элеоноре, и их взгляды встретились; она больше не избегала его.
Они не промолвили ни звука, но слова и не требовались.
— Я, Гельмут? — тихо повторила Элеонора. — Я не испытываю ни неуверенности, ни страха, а раз ты взялся командовать, я знаю, ты защитишь нас.
Барон засмеялся и прижал ее руку к своим устам.
— Конечно, потому что я должен защитить тебя!
— Господин барон, вас ждут во дворе! — так громко и резко крикнул Янсен, что Лоренц вздрогнул.
Гельмут быстро выпрямился, прошептал Элеоноре на прощанье еще несколько слов и вместе с Янсеном вышел из зала.
— Что с Арнульфом? — удивленно спросил Лоренц. — Каким тоном он позвал Гельмута?
— Не правда ли, он звучал ужасно? — вмешалась Ева. — Мне этот Янсен был всегда неприятен, а теперь я нахожу его прямо ужасным. Ради него вооружился весь замок, из-за него мы все подвергаемся опасности, а у него лицо мрачнее ночи, и он не говорит ни слова. Барон Гельмут спас ему жизнь, а, мне кажется, он не поблагодарил его, и сейчас, когда ты разговаривала, Нора, с твоим двоюродным братом, он бросил на вас такой взгляд, от которого у меня мороз пошел по коже.