подбородка из щелей в полу.

Ри задом сдала прочь от дома, развернулась, быстро пошла к Белявому Милтону:

— Можно ехать.

— Хорошо, что не стала внутрь заходить.

— Ты мне все показал, теперь можно ехать.

— Всегда херово, если они взрываются. У нас с Джессапом, может, свары и были, но он мне все равно двоюродный. Посмотрим, что можно для тебя сделать.

Всю дорогу домой Ри молчала. Обжуливала себя, чтоб не говорить. Считала сараи, только бы рта не раскрывать, считала столбы, считала машины, которые не пикапы. Кусала губы, сжимала их зубами, а чтобы отвлечься — считала, чувствуя во рту вкус крови.

Белявый Милтон поехал по той дороге, что вела на его берег ручья. Остановился у трех домов. Вышли и встали у грузовика. Милтон сказал:

— Я знаю, вы Джессапа потеряли, у вас там все болит. Знаю, это очень тяжело. Наверно, даже чересчур.

— Справимся.

— Мы с Соней поговорили, и нам кажется: мы б могли Сынка у тебя с плеч снять. Гарольда — не, я прикидываю, а Сынка можно. Хоть так тебе поможем.

— Че-го?

— Мы у тебя можем Сынка взять и растить его дальше сами.

— Хрена тебе лысого.

— Ты язык-то со мной не распускай, девочка. Вырастим мальчишку гораздо лучше, чем ты и эта твоя мамочка, это уж как пить дать. А может, потом как-нибудь и Гарольда возьмем.

Ри злобно пошла к узкому мостку. Милтон сзади схватил ее за руку, но она вырвалась. А на плоских мостках остановилась, закричала:

— Сукин ты сын. Вали себе в ад и жарься в своем же сале. Сынок с Гарольдом уж лучше сдохнут в пещере, блядь, но с мамой и со мной, чем хоть одну ночь у тебя в доме, блядь, проспят. Будь ты проклят, Белявый Милтон, ты, наверно, думаешь, я дура идиотская или что — там сорняки до подбородка растут в том месте!

~~~

Ри шваркнула дверью за собой и с топотом пронеслась мимо мальчишек, к чулану у себя в комнате. Залезла за вешалку с юбками и платьями, в дальний тайный угол, вытащила два ружья. Коробки с патронами кинула в карман Бабулиной куртки. Ружья взяла в охапку, дернула головой мальчишкам — они за ней наблюдали, — вывела на боковое крыльцо. Зажгла на нем свет и поставила ружья у перил, затем принялась заряжать.

— Я толком не знала, когда вам надо будет учиться стрелять, но, похоже, сейчас самое время. Пора учиться — и понимать, во что надо стрелять. Киньте банок на тот вон склон и еще чего-нибудь. Лучше поставьте так, чтоб сбивало, если попадешь.

Сынок и Гарольд с восторгом поскакали. Рьяно зарылись в мусорную кучу, затем принялись выстраивать мишени на снежном склоне. Яркий свет с крыльца бросал за мишени длинные угрожающие тени.

Ри сказала:

— Бутылки не надо. Осколки потом во двор весной смоет, я вам все лето ноги буду бинтовать. Только банки или пластик, такое вот.

Одно ружье было двустволкой двадцатого калибра — глаз не отвести, какое красивое, по наследству досталось, с ложем сливочно-светлого дерева. Второе — старое и битое, 22-го, ложе у него треснуло и держалось на латунных винтах, полуавтоматическое на шестнадцать патронов. На этих ружьях Ри и сама училась стрелять — ее папа в полях тренировал, потому-то их она и любила сильно. Двустволка у нее была самой красивой собственностью — Ри била из нее кроликов, голубей и перепелок. А 22-е было на белок с деревьев или на лягушек в пруду, да по броненосцам чпокать, когда приходят рыться во двор.

Ри взяла в руки двустволку и сказала:

— Вот этот крючок — на этот ствол, а этот — на тот. Из обоих стволов сразу вам стрелять вряд ли придется, но, если там будет что-то здоровенное и злое, жмите на оба, разъебите его к черту. А в эти банки и прочее палите только из одного зараз.

Обоих она принялась тренировать на двустволке. Ставила им руки, направляла пальцы на крючках. Там, куда они стреляли, вспрыгивал снег, а стрелок от каждого выстрела отшатывался назад.

— Думаете, из охотничьего ружья нельзя промахнуться, но можно. Все равно хорошенько надо целиться.

Гарольд сказал:

— Ешкин дрын, громко-то как!

— Ну да, громковато.

Мальчишки расфигачили весь заснеженный склон. Они взрывали банки, молочные пакеты, коробки, от каждого взрыва недолго летали и рассыпались тучки снега и грязи. Они палили бум-бум, чпок-чпок-чпок, и ветер разносил аромат их стрельбы. Ри советовала, похлопывала их по затылкам, заряжала. Считала патроны, и мальчишки у нее стреляли, пока для каждого ружья патронов не осталось лишь по горсти.

— Ну, все, — сказала она. Раскинула руки в ночи и глубоко вдохнула запах стрельбы. — Пока нашумелись достаточно.

Сынок поднялся по склону и принялся распинывать мишени. Плющил ботинками простреленные банки и запускал коробки в темноту, скакал от одной жертвы к другой, мыча что-то себе под нос, ноги меж тем добивали раненых.

— Ух, стрелять офигенски весело! — сказал Гарольд.

— Бывает.

— А когда опять будем?

— Я скоро попробую еще патронов в Боби достать.

Сынок замер посреди своей пляски, посмотрел обок дома и вдруг двинулся туда:

— Эй, а это кто идет?

Ри сошла с крыльца с двустволкой в руке, Гарольд — за ней, тоже с ружьем. Донесся хруст близких шагов. Из-за угла медленно выдвигалась согбенная тень, таща на себе что-то массивное.

Тень заметила Ри, мальчишек и оружие, остановилась, попыталась поднять руки, но тушу воздеть над головой не смогла, сказала:

— Черти забери, Горошинка! Это же мы с деткой! Чего это вы все с винтарями тут делаете?

Услышав голос, Ри расслабилась и радостно подбежала к подруге. Двустволку она держала низко, когда склонилась поцеловать Гейл в макушку. Фыркнула, рассмеялась, игриво пихнула в бок, сказала:

— Я так и знала — долго ты не станешь под него ложиться. Я ж тебя хорошо знаю. Я ждала, когда ты в себя придешь и встанешь за меня. Вот знала — и все.

Свободной рукой Гейл коснулась двустволки и подняла ружье так, чтобы смотрело в небо. Сказала:

— Ну как оно вообще?

~~~

Вы читаете Зимняя кость
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату