– Этому мерзавцу еще мало досталось…

Подойдя к телефону, Мейсон позвонил в Детективное агентство Дрейка. Пола не было. Секретарша ответила, что он отправился в турецкие бани. Мейсон нахмурился:

– Передайте ему, чтобы он в короткий срок собрал мне информацию о частном детективе Питере Саксе. Он принял Деллу за мисс Ситон и попытался убить. Поручите агентам немедленно заняться этим вопросом.

Положив трубку, Мейсон повернулся к Делле:

– Хорошо, детка, возвращайся в офис… Кстати, рыжий цвет тебе очень идет.

– Приму к сведению… А ты куда, шеф?

– Поеду в отель «Сайта дель Риос». Пришло время познакомиться с фальшивой внучкой Ренуолда Браунли.

Глава 11

Мейсон положил двадцатидолларовую купюру в ладонь телефонистки отеля «Сайта дель Риос».

– Многого я от вас не прошу, просто позвоните к ней в номер.

– Но мне даны совершенно определенные указания, – пробовала протестовать девушка. – Ей до чертиков надоели газетные репортеры. Она не желает никого видеть.

– Так она заявила?

– Да. У нее горе.

– Как же, – насмешливо сказал Мейсон. – Большое горе. Стала наследницей нескольких миллионов долларов.

– Вы журналист?

– Нет.

– Тогда кто вы?

– Для вас я Санта-Клаус.

Она вздохнула и спрятала деньги.

– Когда я кивну, пройдите в кабину номер два. Это будет означать, что она ответила на звонок.

– Благодарю. Где она поселилась?

– Люкс «А» на третьем этаже.

Телефонистка вставила шнур в нужное гнездо и нажала кнопку зуммера. Мейсон ждал. Наконец девушка кивнула, давая понять, что все в порядке.

Мейсон снял трубку телефона:

– Алло?

Вкрадчивый женский голос сказал:

– Да. В чем дело?

– Меня зовут Перри Мейсон, и я в настоящий момент нахожусь в отеле. Полагаю, нам следует обсудить, какие меры необходимо принять, чтобы оградить вас от назойливого внимания репортеров. Боюсь, они от вас не отстанут. Ваша история – сенсация дня. А я могу вам помочь.

– Это было бы превосходно, мистер Мейсон. Благодарю вас.

– Могу ли я к вам подняться?

– Да. Подойдите к номеру 309 и постучите. К двери люкса лучше не подходить – там толпа репортеров.

Мейсон поднялся на третий этаж, подошел к номеру 309 и постучал. Дверь открыла симпатичная молодая девушка в атласной пижаме, улыбнулась и молча провела его мимо двух ванных комнат и трех стандартно обставленных спален в номер люкс, где в глаза сразу бросалась роскошная обстановка.

Кивнув в сторону удобного кресла, девушка предложила:

– Сигару? Как насчет шотландского виски с содовой?

– Ну что же, не откажусь, – сказал Мейсон.

Пока девушка готовила напиток, адвокат внимательно рассматривал ее, пытаясь понять, что она за человек.

– Вы не слышали последние новости? – деловито поинтересовалась она. – Нашли дедушкино тело?

– Еще нет. Представляю, какой это для вас удар.

– Да, это ужасно. – Она прикрыла глаза рукой, на ее пальцах сверкали дорогие перстни.

– Вы помните свое детство? – спросил адвокат, поудобнее устраиваясь в кресле.

– Конечно. – Девушка выжидающе смотрела на Мейсона. Было видно, что его слова ее насторожили.

– Я слышал, вы были приемным ребенком?

– А в чем дело? – нервно спросила она. От ее прежней любезности не осталось и следа. – Вы сказали, что хотите оградить меня от репортеров.

– Точно, – кивнул Мейсон. – Этот предлог меня научил использовать Пит, чтобы обмануть бдительность девушки-телефонистки. Я был уверен, что он вас предупредил об этой уловке.

– Пит? – нахмурилась она.

– Да. – Мейсон выпустил клуб ароматного дыма.

– О чем вы говорите?

Теперь уже нахмурился Мейсон:

– Послушайте, я не могу тратить время на подобную чепуху. Пит Сакс и Виктор Стоктон предложили мне связаться с вами. Пит велел ничего не говорить по телефону, так как не без причины опасается, что телефон прослушивается. Вот почему я выдумал про репортеров. Поэтому, когда вы пригласили меня подняться сюда, я решил, что все в порядке.

Некоторое время она рассматривала свои руки и наконец спросила:

– Кто вы такой?

– Послушайте, а не могло так случиться, что Пит водил за нос нас обоих? Вы так не считаете? Ведь вы приехали на «Монтери» вместе с епископом Меллори?

Она кивнула, уже собралась что-то сказать, но в последний момент передумала. За спиной Мейсона щелкнула дверная задвижка, однако адвокат не рискнул повернуть голову.

– И все же, скажите мне, кто вы такой? – снова повторила девушка. На сей раз ее голос звучал с большей уверенностью.

Человек, стоявший в дверях, ответил:

– Это Перри Мейсон, адвокат, представляющий пару шантажистов, которые намерены наложить лапу на состояние вашего дедушки.

Мейсон медленно повернулся. Виктор Стоктон смотрел на него холодными глазами.

– Адвокат! – в ужасе воскликнула Джанет.

– Именно. Что вы ему сказали?

– Ничего.

Стоктон удовлетворенно кивнул.

– Отлично, мистер Мейсон, пришла пора поговорить.

– Я так не считаю. С вами я буду разговаривать только в зале суда, когда вы будете выступать в роли свидетеля.

Стоктон, не дожидаясь приглашения, плюхнулся в кресло и распорядился:

– Джанет, налей мне виски. – Говоря это, он не спускал глаз с Мейсона.

Джанет Браунли налила ему щедрую дозу виски, добавила несколько кусочков льда. Руки ее сильно дрожали.

Стоктон взял стакан, откинулся на спинку кресла и с насмешкой обратился к Мейсону:

– Сейчас я кое-что скажу вам. Знаете, что уже выдан ордер на ваш арест?

– На мой арест?

– Именно. Мошенничество. Избиение человека. Ограбление.

Мейсон в упор глянул на Стоктона:

– Сакс?

– А кто же еще? Вряд ли вы сумеете отвертеться.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату