них.
— Что значит «освободиться»?
— Спрятать, чтобы никто их не нашел.
— Кого вы имеете в виду?
— Никого конкретно.
— Это звучит очень занимательно, — сказал Трегг. — Мне бы хотелось узнать обо всем подробнее.
— Минутку, лейтенант, — вмешался Мейсон, — давайте договоримся, что этот допрос не должен носить обвинительный характер.
— Тогда, — парировал Трегг, — договоримся, что ответы не должны носить уклончивый характер.
— Дело это очень непростое, лейтенант. У мисс Бэнкс есть брат. Он был арестован за растрату и…
— Минутку, — прервал его Трегг, — когда я захочу выслушать вас, то скажу об этом. А сейчас я хочу послушать, что скажет ваша клиентка. И прошу на мои прямые вопросы давать такие же прямые ответы. Я не допущу, чтобы ловкий адвокат вкладывал свои слова в уста своей клиентки.
— Пожалуйста, — обратился Мейсон к Нэнси, — расскажите лейтенанту все. У него не должно сложиться о вас не правильного представления. Он целится тщательно и стреляет метко.
— Это уже лучше, — произнес Трегг. — Итак, мисс Бэнкс, вы знаете убитого?
— Да.
— Кто это?
— Марвин Фремонт.
— Откуда вы его знаете?
— Я.., мой брат работает у него.
— Чем занимался Фремонт?
— Куплей-продажей антиквариата и всяких редкостных вещей.
— У вас были с ним неприятности?
— У моего брата.
— Какие?
— Он обвинил брата в растрате.
— Что еще?
— Брат поставил на лошадь, и она выиграла. Мистер Фремонт претендует на эти деньги.
— На какие деньги?
— На деньги, которые брат выиграл.
— Он получил деньги?
— По-видимому, да. По обвинению Фремонта брата арестовали и посадили в тюрьму. Выигрышный билет у него отобрали. Мистер Фремонт предъявляет иск на эти деньги.
Мейсон хотел было что-то сказать, но под взглядом Трегга сдержался.
— С какой целью вы обратились к Перри Мейсону? Чтобы помочь вашему брату?
— Да.
— Что еще вы можете сказать?
— Мне нужно было внести залог за брата.
— Чем?
— Наличными.
— Кто дал вам деньги?
— Это мои деньги.
— Где вы их взяли?
— Я поставила на лошадь, и она выиграла.
— На какую лошадь?
— По кличке Пехотинец.
— Какие были ставки?
— Я поставила пятьсот долларов и выиграла солидную сумму — четырнадцать тысяч долларов.
— Что вы сделали с деньгами?
— Я сама не поехала на ипподром, а обратилась к мистеру Мейсону. Передала ему билеты, и он получил выигрыш.
— Что сделал мистер Мейсон с деньгами?
— Он передал их мне.
— Что было потом?
— Я попросила его внести залог за брата. Дала ему пять тысяч долларов для этого и заплатила гонорар.
— Он внес залог?
— Да.
— А как вы распорядились оставшимися деньгами?
— Они были у меня.
— Где они сейчас?
— Они пропали.
— Каким образом?
— Меня ограбили.
— Когда?
— Когда я приехала домой, чтобы их спрятать. Я не хотела рисковать всем и решила спрятать часть денег…
— У кого?
— У миссис Лотон.
— Ее имя?
— Лоррейн.
— Где она живет?
— Ее квартира расположена напротив моей.
— Чем она занимается?
— У нее есть средства. Она была замужем.
— Живет на алименты?
— Думаю, да.
— Вы уверены?
— Да. Главным образом она живет за счет алиментов.
— Есть у нее другие источники дохода?
— Она бывает занята время от времени на ферме, где разводят форель.
— Что это за ферма?
— Ну… Вы берете напрокат все необходимое и платите за каждую пойманную рыбу. Там она иногда и работает. Она знакома с миссис Озгуд, владелицей фермы.
— Вы оставили у миссис Лотон часть денег?
— Нет.
— Почему?
— Меня ограбили до того, как я с ней встретилась.
— Как все произошло?
— Кто-то напал на меня и отнял деньги.
— В каком доме живете?
— Дом под названием «Локхард».
— Где он расположен?
— На Локхард-авеню.
— Номер квартиры?