Путук — суп из баранины
18
Борани — жареный цыплёнок с баклажанами и мацюном (кисломолочная закуска)
19
Бастурма — вяленое говяжье мясо
20
Суджух — особый вид сыровяленой плоской колбасы
21
Кчуч — блюдо из мяса с картофелем
22
Хачапури — грузинская лепешка с сыром. Существуют разные разновидности, какую именно предпочли русы, Мстислав не указал.
23
Похиндз — армянская мука из обжаренной пшеницы.
24
Ирканское море — Каспийское море.
25
Святая Нино — крестительница Грузии. По официальной версии убедила царя Грузии Мириана принять христианство, своевременно организовав солнечное затмение. Серый же считает, что молодая красивая женщина использовала куда более простые и действенные методы убеждения.
26
Песня Алексея Витакова
27
Песня Юрия Аделунга
28
Сейфуллах — Меч Аллаха (араб.)
29
Гуня Порубов — выражение, соответствующее нашему «Вася Пупкин»
30
Осмотр — здесь: экскурсия.
31
Справа — жаргонное название документа. Аналог «ксива», но «справа» не имеет уголовного акцента. «Блатная феня» в этом мире не возникла в связи с короткой жизнью ее потенциальных носителей.
32
Барон Мецгер — Metzger — мясник (нем.)
33