Путук — суп из баранины

18

Борани — жареный цыплёнок с баклажанами и мацюном (кисломолочная закуска)

19

Бастурма — вяленое говяжье мясо

20

Суджух — особый вид сыровяленой плоской колбасы

21

Кчуч — блюдо из мяса с картофелем

22

Хачапури — грузинская лепешка с сыром. Существуют разные разновидности, какую именно предпочли русы, Мстислав не указал.

23

Похиндз — армянская мука из обжаренной пшеницы.

24

Ирканское море — Каспийское море.

25

Святая Нино — крестительница Грузии. По официальной версии убедила царя Грузии Мириана принять христианство, своевременно организовав солнечное затмение. Серый же считает, что молодая красивая женщина использовала куда более простые и действенные методы убеждения.

26

Песня Алексея Витакова

27

Песня Юрия Аделунга

28

Сейфуллах — Меч Аллаха (араб.)

29

Гуня Порубов — выражение, соответствующее нашему «Вася Пупкин»

30

Осмотр — здесь: экскурсия.

31

Справа — жаргонное название документа. Аналог «ксива», но «справа» не имеет уголовного акцента. «Блатная феня» в этом мире не возникла в связи с короткой жизнью ее потенциальных носителей.

32

Барон Мецгер — Metzger — мясник (нем.)

33

Вы читаете Меч
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×