Д
Дадут дураку честь, так не знает, где и сесть.
A nod from a lord is a breakfast for a fool.
Дай глупому лошадь, он на ней и к черту уедет.
Set a beggar on a horseback, and he’ll ride to the devil.
Дай дураку веревку, он и повесится.
Give a man rope enough and he will hang himself.
Дай ему палец, он и всю руку откусит.
Give him an inch and he’ll take an ell.
Give a clown your finger, and he will take your hand.
Дал муж жене волю — не быть добру.
He that lets his wife go to every feast and his horse drink at every water, shall neither have good wife nor good horse.
Далеко ехали, да скоро приехали.
The longest way round is the shortest way home.
Дареному коню в зубы не смотрят.
Never look a gift horse in the mouth.
Дающего рука не оскудеет.
The hand that gives, gathers.
Два переезда равны одному пожару.
Three removals are as bad as a fire.
Дважды в год лето не бывает.
Christmas comes but once a year.
Двум господам не служат.
No man can serve two masters.
Двум — любо, третий не суйся.
Two is company, but three is none.
Двум смертям не бывать, а одной не миновать.
You can only die once.
Девичье «нет» не отказ.
Nineteen nay_says of a maiden are a half a grant.
Девичьи думы изменчивы.
A woman’s mind and winter wind change oft.
A woman is a weathercock.
Делай добро, и тебе будет добро.
Do well and have well.
Делано наспех, и сделано насмех.
Good and quickly seldom meet.
Haste makes waste.
Делу время, потехе час.
Business before pleasure.
Денег ни гроша, да слава хороша.
A good name is better than riches.
Денежка дорожку прокладывает.
An ass laden with gold climbs to the top of the castle.
Денежка есть, так и дядюшка есть.
Everyone is akin to the rich man.
День придет и заботу принесет.
No day passes without some grief.