Between two stools one falls to the ground.

Если сидеть между двумя стульями, падаешь на землю.

* * *

Меньше говори, да больше делай.

Deeds, not words.

Дела, а не слова.

Actions speak louder than words.

Поступки говорят громче слов.

* * *

Меньше денег — меньше хлопот.

Little wealth, little care.

Мало богатства — мало и забот.

Little gear, less care.

Мало имущества — меньше и забот.

* * *

Меньше знать — крепче спать.

Much science, much sorrow.

Много знания, много и горя.

What you don’t know can’t hurt you.

Чего не знаешь, то тебе не может повредить.

* * *

Мера — всякому делу вера.

There is measure in all things.

Во всем есть мера.

Moderation in all things.

Умеренность во всем.

Measure is treasure.

Мера — это сокровище.

* * *

Мерзлой роже да метель в глаза.

It never rains but it pours.

Если идет дождь, то всегда ливнем.

* * *

Мертвому припарки не нужны.

After death, the doctor.

После смерти — врач.

* * *

Мертвый не укусит.

Dead men don’t bite.

Мертвые не кусаются.

Dead men do no harm.

Мертвые не вредят.

* * *

Мети всяк перед своими воротами.

Sweep before your own door.

Подметай перед своей дверью.

If every man would sweep before his own doorstep the city would soon be clean.

Если бы каждый подметал перед своим порогом, город быстро бы стал чистым.

* * *

Мешай дело с бездельем, проживешь век с весельем.

All work and no play makes Jack a dull boy.

Одна работа без развлечений превращает Джека в унылого малого.

* * *

Мил гость, что недолго гостит.

A constant guest is never welcome.

Постоянному гостю никогда не рады.

Fish and guests stink after three days.

Рыба и гости портятся через три дня.

* * *

Милые бранятся — только тешатся.

The quarrel of lovers is the renewal of love.

Ссора влюбленных — это возрождение любви.

* * *

Мир да лад — Божья благодать.

Where there is peace, God is.

Где мир, там и Бог.

* * *

Многие речи к добру не приводят.

Many words, many buffets.

Много слов, много и ударов.

* * *

Много воды утекло с тех пор.

Much water has run under the bridge since then.

Много воды утекло под мостом с тех пор.

* * *

Много денег — много и хлопот.

Much coin, much care.

Много монет — много и забот.

Riches bring care and fears.

Богатство приносит заботы и страхи.

* * *

Много дыму, да мало пылу.

Much smoke, little fire.

Много дыму, мало огня.

* * *

Много друзей, коли денежки есть.

Rich folk have many friends.

У богатых людей много друзей.

He that has a full purse, never wanted a friend.

Тот, у кого полный кошелек, никогда не испытывает недостатка в друзьях.

* * *

Много захочешь — последнее потеряешь.

All covet, all lose.

Все желать — все потерять.

Grasp all, lose all.

Хватать все — потерять все.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату