Man is the head, but woman turns it.

Мужчина — это голова, но женщина вертит ею.

* * *

Муж с женой бранятся, чужой не вяжись.

Put not thy hand between the bark and the tree.

He клади руку между корой и деревом.

* * *

Мужик богатеет — в баре идет, барин беднеет — к мужику идет.

From clogs to clogs is only three generations.

От сабо до сабо всего три поколения.

* * *

Мужик да собака на дворе, а баба да кошка в избе.

A woman’s place is in the home.

Место женщины — в доме.

* * *

Мягко стелет, да жестко спать.

A honey tongue, a heart of gall.

Язык из меда, сердце из желчи.

Full of courtesy, full of craft.

Полон любезности, полон обмана.

Н

На базар ехать, с собой цены не возить.

A man must sell his ware after the rates of the market.

Человек должен продавать свой товар по ценам рынка.

* * *

На бедного везде каплет.

The poor man pays for all.

Бедный за все и платит.

* * *

На безлюдье и сидни в честь.

For want of company, welcome trumpery.

Когда нужна компания, и никчемные люди хороши.

* * *

На битой дороге трава не растет.

Grass grows not upon the highway.

Трава на большой дороге не растет.

* * *

На Бога надейся, а сам не плошай.

Put your trust in God, but keep your powder dry.

Доверься Богу, но держи порох сухим.

God helps them that help themselves.

Бог помогает тем, кто помогает себе сам.

* * *

На босую ногу всякий башмак впору.

Beggars cannot be choosers.

Нищие не могут быть слишком разборчивыми.

* * *

На весь мир не угодишь.

You can’t please everyone.

Нельзя угодить всем.

He that would please all and himself too, undertakes what he cannot do.

Кто хочет угодить всем и себе в том числе, тот берется за невозможное.

* * *

На вкус и цвет товарищей нет.

Tastes differ.

Вкусы не совпадают.

Every man to his taste.

У каждого свой вкус.

There is no accounting for tastes.

Вкусы объяснить невозможно.

* * *

На вожжах и лошадь умна.

It is the bridle and spur that makes a good horse.

Именно поводья и шпоры делают хорошую лошадь.

* * *

На всех угодить — себя истомить.

He that all men will please, shall never find ease.

Кто стремится угодить всем, тот никогда не обретет покоя.

* * *

На всякого дурака ума не напасешься.

A fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven years.

Дурак может задать больше вопросов за один час, чем умный может ответить за семь лет.

Fools ask questions that wise men cannot answer.

Дураки задают вопросы, на которые умные люди не могут ответить.

* * *

На всякого мудреца довольно простоты.

No man is wise at all times.

Нет человека, который всегда был бы мудрым.

Every man has a fool in his sleeve.

У каждого в рукаве сидит дурак.

None is so wise, but the fool overtakes him.

Никто не бывает настолько умным, чтобы его не обогнал дурак.

* * *

На всякую болезнь зелье вырастает.

There is a salve for every sore.

От всякой болячки есть целебная мазь.

There is a remedy for everything, could men find it.

От всего есть лекарство, если бы только люди могли найти его.

* * *

На глупый вопрос — шальной ответ.

Ask a silly question, and you’ll get a silly answer.

Задай глупый вопрос — и ты получишь глупый ответ.

* * *

На двух свадьбах сразу не танцуют.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату