позорные, черные! Вас ожидают квартиры просторные, вам радушно                 откроют объятья магазины готового платья, вас ожидают обеды                              в новых, незакопченных,                            чистых столовых. Ваших малюток ясли ждут, вас фабрики ждут                           и заводы. Свободный для общего блага труд — бодрость                на многие годы. Ваши способности, сдавленные в клетке, вбитые в тюбетейки, ковры, пояса, должны теперь служить пятилетке, — тогда засверкает ваша краса. Хватит! Покончим с наважденьем веков. Пускай, почетом и славой                                   увенчаны, радуясь жизни, цветут у станков наши спутницы —                               женщины. Пусть им поют заводские гудки. Час пробужденья                                светел. Пусть кумачовые их платки вольный                 ласкает ветер. А вы, тюбетеек расшитых любители, в кепках рабочих                                ходить не хотите ли? 1930

Перевод В.Липко

ЮЛДАШ

1 Тала-Таш, ты от мирного взора далек, не дождаться дождя с раскаленных небес. Не играет река, и последний листок уронил            оголенный,                              обугленный лес. Кобылица не ржет, и не блеет овца. Всюду стон, всюду боль, всюду смерть и беда — им не видно конца. Страх изводит сердца. Камни катятся с гор. Тяжек путь беглеца. И мутнеет вода. И от голода ноги тяжелее свинца. Как чинара, подрубленная топором, рядом кто-то упал. И погасли глаза. Не смолкает орудий назойливый гром, свирепеет басмаческая гроза.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату