удалось бежать, он не возвращался в Англию до самой смерти короля 1 октября 959. Вместе с Дунстаном фигурирует Одо Суровый (ум. 959; 10-й архиепископ Кентерберийский), который собственно короновал короля Эдви в начале 956.

Стр. 48. Когда Хэмптон-Корт стал дворцом Тюдоров и Стюартов. Хэмптон-Корт — королевская резиденция с 1505 по 1760. В 1505 лорд-гофмейстер Генриха VII Джайлс Добени арендовал здание как дворец для приемов; в 1760 Георг III, придя к власти, перенес резиденцию в Лондон.

Стр. 50. У нас в школе был мальчик, мы звали его Сэнфорд-и-Мертон. «Sanford and Merton» — детская книга (авт. Томас Дэй, 1748—1789); вышла в трех томах с 1783 по 1789. Сэнфорд и Мертон — имена главных героев: испорченный «плохиш», сын богача Мертон и правильный умница, сын бедного фермера Сэнфорд. Книга считалась «одной из самых мятежно-смешных книг восемнадцатого столетия». В наши дни книга в Англии неизвестна.

Стр. 51. А мы лишь некие злаки, которых косят, кладут в печь и пекут. Ср. Матф. 6, 30 и Лук. 12, 28: «Если же траву полевую, которая сегодня есть, а завтра будет брошена в печь, Бог так одевает, кольми паче вас, маловеры».

Стр. 51. Старинный голубой фарфор. Заводской фарфор XVIII в., с изображениями различных предметов обихода, цветов и орнаментом в голубых и синих тонах.

Стр. 58. Кроме негров из Маргейта. Маргейт — морской курорт на южном побережье Англии, в графстве Кент. Во времена Джерома пользовался большой популярностью. В Маргейте в большом количестве гастролировали чернокожие музыканты. Многие белые подражали заезжим черным труппам, в большей степени пародируя их; таких подражателей называли «nigger minstrels» («черномазые менестрели»); их имеет в виду Гаррис.

Стр. 62. Но Окно-то поминовения вы посмотрите?! Во многих церквях в Англии устроены витражи, на которых изображаются сцены подвигов Христа и святых; иногда такие Окна устраиваются в честь или в память благотворителей прихода.

Стр. 68. Блестяще исполненное нервным аккомпаниатором вступление к песенке судьи из «Суда присяжных»... В этот момент Гаррис начинает петь и мгновенно выпаливает две строчки куплетов адмирала из «Слюнявчика». Речь идет о популярных во время Джерома мюзиклах «Суд присяжных» («Trial By Jury», 1875) и «Слюнявчик, или на Службе Ее Величества» («H. M. S. Pinafore», 1878), в частности о главных музыкальных номерах — песенка судьи («The Judge’s Song») и «Когда я был мальчишкой» («When I Was а Lad»). Мюзиклы были написаны либреттистом Уильямом Гилбертом (1836— 1911) и композитором Артуром Салливаном (1842—1900). В первом речь идет о теперь забытой судебной практике, когда на человека могли подать в суд, если он изымал брачное предложение. Во втором — о дочери английского капитана, которая отвергает ухаживания военно-морского министра, потому что любит простого моряка. Оба номера — комические арии со сходным размером. Джером иронизирует не столько над тупостью Гарриса, сколько над готовностью публики потреблять «жвачку» — авторы, раз найдя «верный» прием, эксплуатируют его бесконечно, выдавая публике одно и то же. Строки «Песенки судьи» из «Суда присяжных»:

When I, good friends, was called to the Bar,

I’d an appetite fresh and hearty... —

Гаррис путает со строками песенки адмирала из «Слюнявчика»:

When I was young I served a term

As office-boy to an attorney’s firm... —

и, таким образом, исполняет следующее:

When I was young and called to the Bar...

Стр. 71. Мы исполняли morceaux старинных немецких мастеров. Morceau (фр.) — короткое музыкальное или литературное произведение или фрагмент из него. Употребив французское слово в сноске с немецкими мастерами, Джером дополнительно иронизирует над «гламурностью» описываемой компании.

Стр. 74. Не тот Брэдшоу, который составил путеводитель, а тот судья, который отправил на плаху короля Карла. Речь идет о следующих Брэдшоу: о Джордже Брэдшоу (1801—1853), английском картографе и издателе первых железнодорожных расписаний в Англии; о Джоне Брэдшоу (1602—1659), участнике Английской буржуазной революции XVII в., председателе Высокого суда Правосудия, в январе 1649 приговорившего Карла I к смерти. По фамилии первого стали называть железнодорожные расписания, выпускавшиеся предприятием Брэдшоу. Первое расписание, «Bradshaw’s Railway Time-Tables», вышло в 1839, а с 1841 расписания «Bradshaw’s Monthly Railway Guide» стали выпускаться ежемесячно и стали такой же известной и привычной вещью, как, например, газета «Таймс».

Стр. 74. В церкви Уолтона показывают железную «узду для сварливых женщин». Речь идет об «узде ведьм» («scold’s bridle») — кляпе, который использовался в качестве наказания за сквернословие. Представлял собой своего рода намордник, изготовленный из железных скоб так, чтобы рот можно было заткнуть железной затычкой.

Стр. 75. Произошло сражение между Цезарем и Кассивелауном. Кассивелаун — один из вождей древних бриттов, сражавшийся против Юлия Цезаря в 54 до н. э. Во время нашествия римлян преградил путь Цезарю, укрепив северный берег Темзы валом и частоколом. Невзирая на укрепления, римским легионам удалось форсировать Темзу, при этом Кассивелаун потерпел поражение.

Стр. 75. Цезарь — как раз такой человек, какой нам на реке в наши дни очень нужен. Во второй половине XIX в. английская общественность боролась против законов, запрещавших проезд по частной территории или временное пребывание на ней без разрешения ее владельца. Почти все территории по берегам Темзы принадлежали частным владельцам, и английским судам нередко приходилось разбирать дела «о нарушении границ частного землевладения». В связи с развитием туризма количество таких дел постоянно увеличивалось.

Стр. 78. Которые не воображают из себя «кроше». Кроше — вязаные крючком изделия из кроше, крепких крученых ниток.

Стр. 85. Чем, скажем, голос Орфея, или кифара Аполлона. Орфей — по представлениям греков, величайший певец и музыкант; сын музы Каллиопы и бога Аполлона. Аполлон дал Орфею лиру, с помощью которой тот мог приручать диких зверей и двигать скалы и деревья — настолько сладкой была его музыка. Аполлон — один из важнейших греческих богов, покровитель искусств.

Стр. 85. В ней содержалась компания провинциальных Арри-и-Арриет. То есть Гарри-и-Гарриет, «мальчиков и девочек» из восточного Лондона, пресловутого диалектом кокни. Кокни — один из самых известных типов лондонского просторечия, на котором говорят представители низших социальных слоев населения Лондона. В кокни начальный придыхательный «h» опускается, что с точки зрения «пристойно образованного англичанина» является вульгарным и недопустимым. Отсюда шутка Джерома — в сноске «провинциальных».

Стр. 86. И мы запели «Хор солдат» из «Фауста» и все-таки успели к ужину. «Фауст» — опера Шарля-Франсуа Гуно (1818—1893); написана по одноименной трагедии Гете в 1859.

Стр. 97. Да охранят нас ангелы господни. У. Шекспир, «Гамлет» I 4, 39.

Стр. 103. Что столетия, отделившие нас от того достопамятного июньского утра 1215-го. Здесь и далее речь идет о Великой хартии вольностей и о событиях, связанных с ее подписанием 15 июня 1215 у г. Раннимид. К подписанию хартии привели разногласия о правах короля между Папой Иннокентием III (1161—1216; Папа с 1198), королем Джоном (Иоанном Безземельным; 1166— 1216; король Англии с 1199) и баронами короля. С 1205 по 1213 король и Папа не могли договориться о том, кто будет архиепископом Кентерберийским. С баронами король находился в ссоре с 1211, когда подавил

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату