рану Жульетт. – Да, так лучше.

Софи не отвечала, пока не переоделась для путешествия и не упаковала вещи. Она надела рубашку и свободные брюки, подвернутые в высокие ботинки, и стянула волосы сзади в свободный узел. Потом вошла в комнату с сумкой в руке.

– Ты меня не поняла, – спокойно сказала она. – Я никогда не вернусь сюда. Это больше не мой дом, а ты мне не сестра.

Айседора пронзила ее взглядом, но в ее темных, сердитых глазах Софи заметила кое-что необычное. Страх, почти равносильный ее собственному.

– Только потому, что на несколько часов погрузила твоего кавалера в сон…

– Если бы я осталась здесь, то смогла бы остановить Гэлвина! – закричала Софи. – У меня не похитили бы ребенка, и не ранили бы Жульетт. И я была бы здесь, если бы не твое мелочное желание настоять на своем!

У Айседоры хватило совести побледнеть.

– Даже если бы я не вмешалась вчера в твои планы, тебя все равно могло здесь не быть, Софи. Не спеши с выводами.

– Я спешу с выводами? Как ты смеешь…

– Ты в любом ушла бы из дома, – слабо прервала Жульетт. – Не обвиняй Айседору. Все, что случилось, было предопределено.

Софи покачала головой. Ей нужно было кого-нибудь обвинить, на кого-нибудь накричать, а Айседора помешала ее планам.

– Я не могу поверить, что это судьба забрала у меня дочь, – прошептала она. По лицу потекли слезы, хотя она и пыталась сдержать их. Она должна быть сильной. Ради Арианы.

– Шшшш, – произнесла Жульетт, когда Софи начала рыдать. – Тебе также предначертано вернуть ее. Поверь мне, милая.

– Тебе понадобятся травы, чтобы не пропало молоко, пока ты не доберешься до Арианы, – благоразумно заметила Айседора. – Даже если вы выберете самую короткую дорогу и направитесь через бесплодные земли, то поездка в Арсиз займет не меньше двух недель.

– Две недели!

– Три, – прошептала Жульетт.

Софи закрыла глаза. Три недели казались целой вечностью, слишком долгим временем вдали от дочери.

– А что Кейн? Когда он проснется?

– Я дам тебе противоядие, – сказала Айседора, направляясь к шкафчику, в котором хранила лекарства. – Две капли на язык, и он проснется бодрым и отдохнувшим. От прошлого зелья не останется ни следа.

– Он будет чувствовать себя прекрасно, – горько сказала Софи, – пока я не расскажу, что его дочь похитили, и я не знаю почему.

– Твои способности, – прошептала Жульетт. – Ты должна держаться за них, Софи. Гэлвин не причинит вреда Ариане, она нужна ему. О ней хорошо позаботятся.

Жульетт закрыла глаза руками. Видения часто вызывали у нее головную боль.

Вооружившись противоядием к зелью Айседоры, сохраняющей молоко травяной смесью, запасом еды на три дня, водой и проклятым белым платьем, Софи побежала вниз с горы Файн.

Она не знала что сделает, когда снова прижмет к себе Ариану, зато знала, что никогда не вернется сюда. Гора Файн перестала быть ее домом.

Айседора убедилась, что бандаж на голове Жульетт держится крепко, и кровотечение остановилось.

– Я должна была остаться вчера дома, – бормотала она, нежно стирая с виска сестры засохшую кровь. – Я могла их остановить.

– Да, ты могла, – с трудом проговорила Жульетт. – Подозреваю, что именно поэтому тебя здесь не оказалось.

– Снова судьба.

– Да.

Она ненавидела ту легкость, с которой Жульетт воспринимала все случившееся, называя это судьбой или роком. Принимать все с таким спокойствием было неестественно… и потом, согласиться с ней, означало признать, что им с Вильямом никогда не было предназначено провести вместе больше тех двух драгоценных лет.

Айседора помогла Жульетт встать. Сейчас не время для споров.

– Давай переоденем тебя и отмоем от оставшейся крови, а потом ты немного поспишь.

– Как я могу спать? – возразила Жульетт.

– Тебе нужно выздороветь и окрепнуть, – убеждала Айседора. – И отдохнуть.

Они медленно шагали вдоль коридора и, проходя мимо комнаты Софи, Айседора не могла не заглянуть туда. Колыбель пустовала, одежда, которую Софи посчитала непригодной, пока собиралась в дорогу, валялась разбросанной по комнате. Голубое платье лежало на полу, красивое, очаровательное и забытое ради более важных вещей.

– Я должна была остаться дома, – повторила она.

– А где ты была? – спросила Жульетт. – Я знаю, что ты часто гуляешь по ночам, но обычно не пропадаешь на всю ночь.

– Я заснула. – Она уходила на поиски духа Вильяма две ночи подряд, и обе ночи видела его. Совсем недолго. Неотчетливо. Но за те доли секунды, когда он выглядел совсем реальным, она снова чувствовала себя хорошо. Целой, счастливой и полной надежд.

Но, разумеется, Вильям был мертв, и не осталось никакой надежды. Не для нее.

– Не стоило мне обманывать Софи. Я не собиралась причинять вред Вардену, – горячо сказала Айседора. – Я лишь хотела дать ей еще одну ночь, чтобы она смогла пересмотреть свои намерения.

– Как, по-твоему, можно пересмотреть любовь? – поинтересовалась Жульетт, усаживаясь на край кровати.

Любовь. Сердце Айседоры сжалось.

– Все настолько серьезно?

– Боюсь, что так. Софи еще не осознает всей глубины своих чувств, но любовь уже живет в ней.

К женщинам Файн вместе с любовью приходили боль и смерть.

Но те два года с Вильямом были настолько чудесными. Она отдала бы все что угодно, лишь бы вернуть его… но не отдала бы тех в двух лет.

Айседора вздохнула.

– Возможно, я действительно совершила ошибку. Я просто хотела сделать лучше для Софи. Она ребенок, и я обязана присматривать за ней. Я заменяла ей мать, с тех пор как Софи исполнилось четырнадцать, и не хочу, чтобы она страдала.

– Я знаю, что ты старалась ради нас обеих.

– Софи вернется, правда? – спросила она, помогая Жульетт переодеть ночную рубашку. Странно, но когда Айседора задавала этот вопрос, ее сердце сжалось. Она не обладала даром Жульетт, но, казалось, уже знала ответ.

– Наша маленькая сестренка больше никогда не увидит этот дом, – прошептала Жульетт, в ее глазах стояли слезы. – Никогда.

Восседая на самой прекрасной из всех своих лошадей, Гэлвин впился взглядом в орущего младенца. Если бы только он не нуждался в этом избалованном отродье… если бы только не боялся повредить хоть волосок на ее маленькой пушистой голове…

Рядом на собственной лошади ехал Борс, помощник шерифа, который не брезговал взяточничеством, воровством и похищениями. Он вез ребенка в отрезе ткани, перекинутой через его грудь. Оглушительный звук, казалось, совершенно его не беспокоил. Хотя, ведь у здоровяка дома осталось шесть или семь детей.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату