площадке, куда носили ящики, двое других остались на берегу. По всему маршруту перемещения ящиков стояли вооружённые солдаты конвойной команды, а наверху на площадке рядом с Такэо Куроки стоял их командир - сержант Кюити Накамура.

   Он смотрел, как очередная четверка военнопленных ставила принесённый с берега ящик. Вдруг один из них, вскрикнув, неожиданно стал заваливаться на левый бок, увлекая за собой остальных вместе с тяжёлым грузом. Трое, как могли, пытались сохранять равновесие, но ящик был слишком тяжел и с грохотом рухнул на бетонное основание. От удара с ящика слетели металлические скобы и замки, верхняя крышка соскочила с медных клипс, и оттуда вылетел небольшой серый свёрток. Покатившись по бетону, он размотался, и удивлённый Кюити Накамура увидел на земле небольшую золотую статую Будды. Куроки быстро поднял статую, аккуратно замотал ее обратно в серую ткань и положил в полуоткрытый ящик. Со злостью посмотрев на сержанта, майор строго произнёс:

   - Гунсо, вы ничего не видели! Вам понятно?

   - Так точно, господин санса. Я, правда, ничего не видел.

   Майор повернулся к пленным, которые пытались поднять своего товарища, с силой пнул сапогом лежащего на бетоне китайца и обратился к сержанту:

   - Этих четверых сейчас же казнить!

   Затем он подозвал двух лейтенантов, стоящих рядом, и приказал восстановить погнутые скобы и замки на ящике. Лейтенанты немедленно принялись выполнять распоряжение майора.

   Через полчаса все оставшиеся ящики ровными рядами стояли на площадке. Отдав приказ сопровождавшим его младшим офицерам не отходить от груза, Куроки отправился в штаб гарнизона.

   Не успел он пройти и нескольких шагов, как на побережье взвыла сирена. Это был сигнал тревоги. Майор посмотрел на море и увидел в двух километрах от берега еле различимый силуэт подводной лодки, шедшей к острову. Такэо смотрел на лодку и не мог понять, почему она идёт в надводном положении.

   Береговые батареи начали приводить в боеготовность свои орудия. 'Ройё-Мару' быстро снялось с якоря и на полном ходу пошло вдоль берега, пытаясь уйти в узкий пролив между Матуа и маленьким островком Иваки. Очевидно, предвидя маневр транспортного судна, командир подводной лодки выпустил ему вслед две торпеды.

   Пытаясь уйти от торпед, капитан 'Ройё-Мару' заложил руль в сторону берега, в результате чего судно прочно село на мель.

   Взрыва не последовало, и Такэо понял, что торпеды прошли мимо. В следующее мгновение от громкого раската залпа береговой артиллерии у майора заложило барабанные перепонки. Резко запахло пороховыми газами, и через пару секунд море, где находилась подлодка, вздыбилось от первых разрывов.

   После нескольких залпов дым стал рассеиваться. Лодка противника исчезла.

Вы читаете Золотой Будда
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату