187

 Бледна ли от томления?

Цепляешься за вороты небес,

Теряешься в мгновении

Рождающихся звёзд – тоскливых грез –

Всегда меняешься, как око, что грустит,

Не обретя объекта вожделения...

Бледна ли от бесчувствия?

Укрывшаяся атласом ночей,

Загадочно беспутная,

Раскачиваешь месяца постель,

А я смотрю... сорвать желаю шаль!

И наготы твоей испить затмение…

Спустись ко мне…

Клубком кошачьей нежности

Скатись… по серебру звенящих струн

В открытое окно скользни,

Мурчащая…

Пригрею… украду своим крылом

меловое томленье

И бесчувствие…

Одна – среди бесцветных городов –

Рисуешь страсти,

Дочь пиковых снов,

Ты ли, как я – горящая душа,

Не знавшая тепла прикосновения?

(Английский оригинал стихотворения – доработанный автором вариант наброска английского поэта Перси Биши Шелли, которым была написана только первая строфа (цитированная без изменений). В данной сцене Гэбриел мысленно слагает эти строки, вдохновлённый очарованием Луны и обжигающих душу «кошачьих» оргазмов.)

188

В этой сцене Мэлис (если читатель ещё не понял, о какой «кошке» шла речь) все свои фразы говорит на родном – французском языке. Гэбриел же отвечает на привычном британском наречии. Две индивидуальности, два разных мира, но близких, понимающих друг друга как будто без слов.

189

 Амаретто – горько-сладкий миндальный ликёр. Таким вкусом и запахом Инкубу запомнилась Мэлис. Неслучайно, ведь именно подобные пряно-конфетные ароматы она выбирает в качестве любимых духов.

190

Младший партнёр среди пересечений исчезает

Мой прихоти демоница

Дамы и одинокие Адские

Ты так меня - никогда не умирает блеск

Это не находит предмет стоит его постоянство?

191

Михайловский замок в Санкт-Петербурге, известный (кроме прочего) тем, что покрашен в цвет перчатки фаворитки императора Павла I (по другой версии – это традиционный цвет мальтийского ордена).

192

  Отсылка к сатирической притче английского писателя-публициста Джорджа Оруэлла «Скотный Двор».

193

Мой глупыш! (итал.)

194

Далее автор описывает сцену-воспоминание барона Кёля, события которой происходили после танго Гэбриела и Иоланды (на Стрелке Васильевского о-ва) глубокой ночью перед шестым днём романа.

195

Отсылка к символистическому Ордену Масонов и его предположительной связи со многими таинственными местами Санкт-Петербурга.

196

Вы читаете Инкуб
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату