Так как Эллен не коснулись прошлой ночью никакие переживания, кроме, возможно, волнения за отца, я решила, что лейтенант слегка переигрывает. Правда, я не сердилась на него за то, что он оказывает моей кузине чрезмерное внимание… А если и сердилась, то не очень сильно.
Эллен очень мило поблагодарила лейтенанта Грэма и пригласила Ленгли, который в отдалении стоял, погруженный в раздумья, принять участие в беседе. Никто из джентльменов не подумал спросить о моем здоровье, так что я села у окна и смотрела, как Эллен разливает чай и разговаривает с гостями. В ней, было гораздо больше обходительности, чем во мне. Несомненно, мисс Стерлинг хорошо вышколила свою воспитанницу, пока я беззаботно резвилась в Эплкроссе.
— Вы надолго в Кинлохью, капитан Ленгли? — спросила тем временем Эллен.
Ленгли покачал головой.
— Мы здесь только проездом, — ответил он, — Скоро возвращаемся в Рутвин.
— Но постараемся навестить вас еще раз, если вы позволите, — добавил Грэм, заслужив многозначительный взгляд своего товарища.
— Неужели вас могут так надолго отпустить со службы? — продолжала Эллен, тепло улыбнувшись.
— Нас отправили сюда, чтобы ловить контрабандистов, — пояснил Грэм, вытянув длинные ноги и закинув руки за голову. Я испугалась, что он, сам того не желая, сломает хрупкий стул тети Маделин. — Так что мы вольны приходить и уходить, когда нам заблагорассудится, мэм.
— И вы достигли каких-нибудь успехов? — вежливо спросила я.
Грэм улыбнулся, передавая мне чашку с чаем. Я могла бы прочесть по его лицу, что он думает: удели внимание дурнушке, и она хорошо отзовется о тебе своей красивой кузине.
— Увы, нет, мадам, — сказал он. — Контрабандисты хитры и проворны, К тому же их поддерживает местное население.
— Ужас какой! — воскликнула я.
— Вот именно, — подтвердил лейтенант Грэм. — Но, прошу вас, не беспокойтесь.
— Я уверена, — сказала я, бросив взгляд на Эллен, — Что, если я или моя кузина узнаем Что-нибудь, что помогло бы вам найти их, мы тут же скажем вам.
— Конечно, — невинно улыбнулась Эллен.
Гости совершенно растаяли.
Открылась дверь, и в проеме снова показалась миссис Грант. Щека ее была выпачкана мукой, на лице застыла тревога. Видимо, она не привыкла к тому, чтобы нарушался привычный распорядок.
— Ох, мадам, — жалобным голосом обратилась она к Эллен, — приехал еще один джентльмен — мистер Синклар! Столько гостей… Не знаю, что скажет ваш папенька!
Глава седьмая,
Новость настолько ошеломила меня, что я чуть не опрокинула чашку. Он вошел в комнату с такой уверенностью, что сразу сделал положение обоих лейтенантов весьма зыбким. Рядом с элегантным Нейлом лейтенант Грэм казался пестрым попугаем, а Ленгли выглядел попросту неуклюжим. Я знаю, обычно в таких случаях молодая леди настолько теряется при воспоминании о недавних объятиях и так переполнена чувствами, что не может смотреть на наглеца, не то что говорить с ним. Да, вчера ночью я долго не могла уснуть, потому что думала о мистере Синкларе и о том, как он меня поцеловал. Но сейчас мне вовсе не грозила опасность пасть к его ногам, лишившись чувств напротив, я была готова высказать ему все, что о нем думала.
Нейл поклонился всем присутствующим.
— Леди… джентльмены… — Он кивнул красным камзолам прежде, чем повернулся к Эллен. — Я слышал, что у вас гости, Эллен, и прошу прощения за вторжение, но я проезжал мимо и не мог себе отказать в удовольствии оказать честь кузине…
— Как я рада тебя видеть, Нейл, — приветствовала его Эллен, подставляя щеку. Затем она задумчиво посмотрела на меня. — Ты, конечно, знаком с моей кузиной Катрионой, а эти джентльмены — лейтенанты Грэм и Ленгли из Рутвина. Джентльмены — мой кузен мистер Синклар.
Мистер Синклар улыбнулся мне:
— Как вы себя чувствуете, мисс Катриона?
Вначале мне показалось, что он засвидетельствует наше родство, по-братски поцеловав в щеку и меня. Возможно, мои мысли отразились у меня на лице, потому что он расплылся в улыбке, не сходя с места.
— Благодарю вас, мистер Синклар, я чувствую себя прекрасно, — чопорно ответила я.
Я понимала: он вовсе не случайно проезжал мимо. Правда, я не льстила себе надеждой и на то, что он приехал повидать меня. Нет, я была уверена он узнал, что заехали акцизные офицера и сознательно явился, чтобы проверить, что им известно о вчерашних контрабандистах. Он посмотрел на меня, глаза его сверкали. Он словно подзадоривал, меня, чтобы я заговорила, выдала его. Ну знаете!
Я увидела едва заметную улыбку, заигравшую на его губах, стоило ему прочесть мои мысли.
Прелюбопытная комедия разыгрывалась теперь между мистером Синкларом и обоими чей лейтенантами. Я почувствовала, что с первого же момента они невзлюбили Нейла Синклара, и причина этого сидела всего в нескольких шагах от меня. Оба они уже считали Эллен своей собственностью, а друг друга — соперниками. Грэм, видимо, сразу понял, что к чему. Нейл Синклар, морской капитан-лейтенант, старше их по званию. Более того, Нейл Синклар — наследник лорда Страсконана и потому вдвойне опасен. Таким соперником пренебрегать нельзя. Поэтому, когда у Ленгли вырвалось: «А вы-то кто такой, черт побери?» — Грэм чувствительно пнул его в лодыжку.
— Здравствуйте, сэр. — Он учтиво поклонился Нейлу, и Нейл вежливо, хотя и холодно, улыбнулся в ответ. Я сразу поняла, что они невзлюбили друг друга с первого взгляда.
Эллен передала Нейлу чашку с чаем.
— Лейтенант Ленгли и лейтенант Грэм ловят здесь контрабандистов, кузен, — пояснила она. — Может быть, ты не слышал, но прошлой ночью злодеи напали на карету бедной Катрионы, после того как вы расстались с ней в Шилдейге.
Мистер Синклар принял чашку и подошел к окну, встав рядом со мной. Его нога слегка коснулась моей юбки, и я нарочито отодвинулась. Он посмотрел на меня:
— Представляю, что вы пережили, мисс Катриона.
— Да уж, — сказала я. — Но ничего, как-нибудь переживу!
Он улыбнулся:
— Надо было позволить мне сопровождать вас до Глен-Клэр, а не отвергать мое общество!
Я прищурилась.
— Вы так заботливы сэр, — пробормотала я, — однако без миссис Кемпбелл наша поездка выглядела бы весьма неприлично.
— Конечно, — нарочно согласился он. Его взгляд скользнул по моему лицу и на мгновение задержался на губах. Я знала, что он вспоминает наши поцелуи в лесу, напоенные сосновым ароматом. — Вы — сама благопристойность, — добавил он.
Я отодвинулась от него подальше.
— Кроме того, — сладким голосом сказала я, — не думаю, что флот может жертвовать вами хотя бы один лишний день. Как получилось, мистер Синклар, что сегодня вы оказались здесь и снова так далеко от моря?
Вообще-то я помнила, что мистер Синклар в отпуске, но притворилась, что забыла об этом.
В глазах Нейла заиграла улыбку. Он понял, что я разгадала его намерения и постараюсь затруднить ему жизнь.
— Я выполняю поручение адмирала, — беззаботно ответил он. — Передаю депеши к моему дяде, лорду Страсконану.