оратор.
39
В то время почтовые конверты еще не были изобретены. Письмо писали на одной стороне листа, потом сворачивали его чистой стороной вверх и запечатывали сургучом.
40
Река на юго-западе Англии; начинается недалеко от г. Глостера, протекает через Бат и Бристоль и впадает в эстуарий р. Северн. Общая длина — 121 км. Это же название носят еще несколько рек в Англии.
41
Чуть больше полутора километров.
42
Клейзер, Гренвилл (1868–1935) — американский писатель, уроженец Канады.
43
Да (
44
Хоуп, Лесли Таунс (1903–2003; сценическое имя — Боб Хоуп) американский комедийный актер.
45
Один из старейших и наиболее престижных лондонских музыкальных театров. Чаще упоминается как театр «Друри-Лейн» (по названию улицы) или как театр «Ройял» («Королевский»).
46
Старейший в Лондоне клуб консерваторов. Существует с 1693 года.
47
Кин, Эдмунд (1787–1833) — английский актер, яркий представитель романтизма. Прославился исполнением ролей в пьесах У. Шекспира.
48
Уоттс, Исаак (1674–1748) — английский богослов, автор многочисленных религиозных песнопений.
49
Последователи Т. Спенса, основавшие в 1816 г «Общество спенсианских филантропистов» — левое крыло тогдашнего демократического движения в Англии. Спенс, Томас (1750–1814) — английский утопический социалист, сын сапожника, ставший школьным учителем. Боролся за права человека, против частной собственности на землю. Неоднократно подвергался репрессиям.
50
Фунт = 20 шиллингам = 240 пенсам. Гинея — золотая монета достоинством в 21 шиллинг (252 пенса). Чеканилась в 1663–1813 гг. По традиции в Англии до недавнего времени гонорары врачам, адвокатам и др., а также оценку картин и скаковых лошадей исчисляли в гинеях, хотя сама монета вышла из употребления вскоре после описываемых в романе событий (заменена совереном в 1817 г.).
51
Аллегория смерти. В германских языках слово «смерть» — мужского рода, поэтому изображается аллегорически в виде скелета с косой, но ассоциируется не с женщиной, как у нас, а с мужчиной.
52
Ислингтон — район в северной части Лондона. Спа-Филдс — парк в этом районе.