не знал, что такое перебиваться с хлеба на воду, искать деньги на оплату жилья, дрожать над каждым долларом. Разве такое объяснишь? Она только потеряет время, если попытается сделать это.
— Выбор: брать сына с собой на работу или увольняться — передо мной не стоял, — добавила она. — Мне позарез нужны были деньги.
— Я понимаю, — задумчиво произнес он.
— Нет, я думаю, вы ни черта не понимаете, — отрезала она.
Кто-то вроде Джексона Брэдшоу может исследовать ее жизнь годами и узнавать всевозможные факты ее биографии, но он никогда не сможет понять всю правду!
Кухня внезапно показалась ей маленькой. Присутствие мужчины нервировало ее, раздражало. Дождь, монотонно стучавший в оконное стекло, делал комнату еще более душной и тесной.
Она вдруг вспомнила вчерашний поцелуй, вспомнила, как пылко ответила на него. Никто из них не затрагивал эту тему, и, без сомнения, она не собиралась начинать утро с разговора о том, что произошло. Джорджии постепенно стало казаться, что гость подверг ее своеобразному испытанию, попытался проверить, верна ли она его брату или флиртует с каждым представителем мужского пола. Впрочем, трудно поверить, что такой страстный поцелуй — всего лишь проверка.
Какое это имеет значение? — в конце концов решила она. Пусть ошибка, пусть минутная слабость, главное — это никогда больше не повторится: она не захочет, и он не допустит — этот надменный сноб. Как ей вообще мог понравиться такой мужчина?
— Позвольте помочь вам накрыть на стол? — вежливо предложил он.
— Спасибо, если хотите. Тарелки в буфете, а вилки и ножи в этом ящике, — показала она. — Включите радио, если хотите услышать прогноз погоды, — добавила она.
Оживленная болтовня ведущего утренней программы местной радиостанции помогла снять напряжение. Однако новости оказались неутешительными.
— И рекордное выпадение осадков продолжится весь сегодняшний день, наводнение на Шестом шоссе к западу и северу от города размыло дороги и нарушило сообщение между населенными пунктами района. Другими словами, сегодня лучше остаться дома, если у вас есть такая возможность. Или если вы не утка, — раздалось долгое утиное кряканье, перемежающееся смехом ведущего. — И если вам все-таки необходимо выйти из дому, не забудьте надеть болотные сапоги, потому что грязи снаружи по уши, не так ли, Уолли? — спросил ведущий партнера.
— Да уж, недаром сегодня у нас у обоих такие грязные мысли, — рассмеялся Уолли. Потом раздались забавные звуки — возможно, кто-то заиграл на губной гармонике, — которые заставили Джорджию улыбнуться. — Надеюсь, друзья, завтра небо прояснится.
— Они не могут просто дать прогноз погоды, вместо того чтобы ломать комедию? — потемнел от злости Джексон. — Я не думаю, что автосервис отправит эвакуатор в такую погоду, не то что другую машину.
Джорджия взглянула на него, выкладывая горку золотистых блинчиков на тарелку:
— И я сомневаюсь.
Судя по всему, ей придется оставаться с гостем дома весь день, раз никаких изменений к лучшему в погоде не предвидится. Судя по его недовольному выражению лица, он думал то же самое.
— Блинчики с черникой! Как здорово! А ведь сегодня даже не воскресенье! — Звонкий голос Ноя нарушил тишину на кухне, когда он стремительно вбежал в комнату и направился к столу. Заметив незнакомца, он сразу замолчал и остановился возле матери.
— Сынок, это тот самый мужчина, о котором я рассказывала тебе, у него сломалась машина прошлой ночью. Его зовут Джексон.
Джорджия в целях предосторожности опустила фамилию. Смышленый Ной сразу уловил бы связь между Джексоном и Уиллом, к которому он уже начал обращаться «дядя Уилл». Стоит ему проболтаться, и весь план провалится.
— Как дела? — вежливо спросил Джексон. — Ты, должно быть, Ной. — Он протянул мальчику руку, которую тот по-взрослому пожал.
— Спасибо. Хорошо. А у вас? — откликнулся Ной, приподнимаясь на цыпочках, чтобы казаться выше.
Старание Ноя выглядеть взрослым во время таких встреч всегда удивляло Джорджию. Замечательный мальчик — он никогда не доставлял ей особых хлопот. А в такие минуты он казался ей настоящим маленьким мужчиной. Большие круглые очки в черепаховой оправе, которые ему пришлось носить с четырех лет, тоже усиливали это впечатление. Да и по умственным способностям Ной был старше своих лет.
Учителя хором говорили ей, что Ной — на редкость умный, одаренный ребенок. Он перескочил через второй класс и мог бы перескочить и через четвертый, но ему это уже было неинтересно. К сожалению, в их маленькой общеобразовательной школе не было специальных программ для одаренных детей, а Джорджия не могла позволить себе спецшколу.
Она надеялась, что, возможно, в будущем сможет обеспечить ему условия для занятий, которые помогут раскрыть его умственный потенциал. А пока она делала все возможное, покупая ему книги, обучающие игры и поощряя его разнообразные интересы. Летом она собиралась устроить его на две недели в специальный лагерь с научным уклоном, а кроме того, уже скопила достаточно денег, чтобы купить ему компьютер на Рождество. Уилл собирался помочь выбрать самый подходящий. Ной был очарован рассказами об исследованиях Уилла, и Джорджия думала, что новый «дядя» хорошо повлияет на ее сына.
Мысли ее обратились к Джексону. Как он будет общаться с Ноем, ведь после тайного венчания Фейт и Уилла они фактически стали родственниками, хотя Джексон не догадывался об этом.
Джорджия поставила остальную еду на стол. Они сели напротив друг друга. Ной сел между ними. Все молча наполнили тарелки и принялись за еду.
— Приедет тягач, чтобы вытащить твою машину из грязи? — спросил Ной с набитым ртом.
— Надеюсь, — ответил Джексон. — Я еще не звонил.
— Ураган не ожидается здесь до поздней ночи. Фронт холодного сухого воздуха надвигается с юга через Средний Запад со скоростью двадцать миль в час, — терпеливо объяснил Ной, — и достигнет нас сегодня ночью. Правда, он может быть остановлен другим фронтом, идущим со стороны залива, — предупредил он.
Джексон уставился на мальчика широко раскрытыми глазами, не донеся до рта вилку с наколотым блинчиком.
— Ничего себе!
— Ной очень интересуется погодой, — объяснила Джорджия.
— Ма, можно я посмотрю на тягач, когда он придет? — попросил Ной, снова превратившись в маленького мальчика. — Пожалуйста!
— Посмотрим, — ответила Джорджия.
— Готов поспорить, они пришлют грузовик с платформой вместо кузова, — обрадовался Ной в предвкушении такого зрелища.
— Лучше бы им прислать судно-буксир, — возразил Джексон, выглядывая в окно. Он вытер рот салфеткой. — Великолепные блинчики, кстати сказать.
— Спасибо, — ответила Джорджия. Подумать только! Ее гость не упоминал Уилла или ее так называемые свадебные планы в течение по меньшей мере десяти минут. Может быть, причиной тому вкусный завтрак?
— Спорю, Уилл может съесть дюжину таких блинчиков, — сказал Джексон, внимательно наблюдая за Джорджией. — Он всегда обожал блинчики с черникой.
Лицо Ноя просияло:
— Вы знаете моего дядю Уилла?
— Не говори глупостей, Ной, — нервно перебила Джорджия. — Откуда наш гость может знать дядю Уилла? Он имеет в виду кого-то другого.
Она взглянула на Джексона и почувствовала, как у нее в горле все пересохло.
Было слишком поздно. Джинна уже выпустили из бутылки. Джексон был похож на хищника,