деле прихватить свои глиняные фигурки.
Ярмарка…
Ярмарка. Возможно, там повезёт перекинуться словечком со своим братом оборотнем.
Молодой волк бежал по лесу, размышляя. Сара из Дома Искуссников. Хегор из его деревни. Неизвестный человек или нечеловек.
Как они связаны со Стаей?
Оборотни довольно быстро устают от компании, и время от времени сбегают в леса, подышать вольным воздухом. Может быть, на ярмарке он встретит кого-нибудь, кто знает больше. Да и люди, возможно, что-то слышали. Стоит угостить добрым элем, как языки развязываются.
Сара.
Хегор.
Неизвестный.
Зачем они нужны Стае?
Джерф потянул носом и свернул в сторону, откуда пахло водой и зверем. Ага, небольшой олень на водопое невовремя решил утолить жажду, скоро обернувшийся человеком волк освежевал тушу, завернул в снятую шкуру. Часть отложил и принялся выпевать одну ноту, сзывая лесных братьев. Кто сказал, что лишь люди могут о чём-то рассказать? Волки могут быть не менее болтливы, если угостить их тёплым парным мясом…
Скоро издалека послышались ответные рулады. Джерф засмеялся, отхватил ножом кус парного мяса и принялся жевать, ожидая.
Из зарослей показалась узкая серая морда. Волчица недоверчиво разглядывала человека, пахнущего, как сородич, всё же решилась и вышла из кустов, вопросительно ворча.
— Да, да, подходи, — ответно проворчал Джерф. — Я охотился в ваших местах, так что часть добычи по праву твоя. К тому же я хочу кое-что спросить у тебя.
Волчица подошла и обнюхала его. Джерф указал в сторону волчьей доли, серая дама аккуратно изучила предложенное, кивнула совсем по-человечески и рванула зубами.
Во мгновение разделавшись с кусом, волчица села и устремила на Джерфа глаза и уши.
Джерф спросил. Волчица легла и прикрыла глаза, дёргая ушами, потом тихонько зарычала, начиная свой рассказ.
Задав несколько вопросов, Джерф вежливо поблагодарил и попрощался с серой. Волчица взяла в пасть остатнюю долю, и только её и видели.
— Непонятно, — проговорил Джерф. В общении с волками довольно непросто перевести понятия волчьего языка в адекватные человеческие термины. Вот что может значить 'ночной непахнущий человек'? А 'каменный-что-ходит'? Какой-нибудь стенолом? Нет, твари Стаи на языке серых назывались 'гнилые-что- двигаются'. Голем? Тролль?
Но кое-что всё-таки он понял и нарочно медлил. Резал мясо, жевал неторопливо, хотя нетерпение дёргало — бежать, нюхать, найти…
Довольно. Один раз уже поспешил. И потерял друга.
— 'Который-и-змей-и-рыба-и-волк', — повторил слова волчицы оборотень. Такой запах он помнил. — Значит, ты где-то здесь… Хегор.
Хегор привычно восседал на балкончике башни. Он был в человеческом облике, решив сразу привыкать к неудобству этой формы, не слишком-то располагающей к такому 'висению'.
Он провёл так целую ночь. Летучая мышь вернулась туманным утром. Заслышав высокочастотный писк, парень втянул щупальца, которыми держался, и спрыгнул вниз. Учитель прошёл сквозь камень, ведущий в помещения, где Хегор не был ни разу, хмуро поздоровался и задрал голову, глядя в тёмное небо.
Ученик раскинул руки и открыл рот.
— Скоро будет, — сказал на вопросительный взгляд учителя. Тот удивлённо моргнул, потом на его лице промелькнула улыбка:
— Научил тебя на свою голову.
— Триангуляция, — почти по слогам произнёс Хегор. — Уши на кончиках пальцев. Ну, то есть ногтевые пластинки воспринимают…
— Избави меня от анатомических подробностей, — отмахнулся Йурий. — Я простой, безыскусный… ну, будем считать, что маг… и мне подобные ужасы вовсе ни к чему.
А что у тебя ещё есть? — тут же поинтересовался в опровержение собственных слов.
— Ну, — Хегор пожал плечами. — Звуковая пушка в челюсти — все собаки взвоют, тварям Стаи тоже, думаю, придётся несладко, да и оборотням достанется. Щупальца — можно мгновенно отрастить и спрятать. Клинки в кости… ну, и ещё всякое по мелочи. То, что можно было сделать, не нарушая… экстерьера, вот.
Дарт Ворк довольно кивнул.
— Ты блестяще подготовлен, мой ученик. Джедаям не сравниться с тобой.
— А?
— Неважно, — учитель вытянул руку, и на его ладонь свалилась летучая мышь. — Пора определить жертву.
Хегор невольно поёжился от внезапно охватившего озноба. Он так долго и старательно избегал столкновений с людьми…
Учитель склонился над столом и высветил карту, ссадил в её центр зверушку и подставил ей палец.
Летучая мышь цапнула его — и расплылась кляксой мрака, метнулась куда-то прочь. Дарт Ворк сбросил с пальца кровавые капли прямо на карту… и на ней зажглись метки.
— Немного здесь людей, однако.
Алые точки собрались в основном по одному краю карты — противоположному тому месту, где Йурий предположил наличие некой базы Стаи. Одиночек не было — красные точки везде собирались в группы.
— Давай, объясни, что это.
Хегор ткнул когтём в одну из групп, и поверх карты высветились 'фотографии', как называл светорисунки учитель. Эти картинки, снятые с высоты мышиного полёта, были довольно подробными и давали возможность понять, что на них зафиксировано.
— Лагерь охотников, — назвал Хегор, ткнул соседнюю группу точек. — Разведчики. Рыболовы. Пауколовы. Тут… похоже, оборотни собрались. Охотники. Гриболовы.
— Рыболовы?
— Нет, гриболовы.
Йурий серьёзно покивал.
— Да, у нас тоже такие бывали. Целые лагеря.
— Я смотрю, ты совсем мышей не ловишь, учитель, — с превосходством сказал Хегор.
— Самомнение твоё на Тёмную сторону ведёт, — попенял ему Йурий. — Уважай старого учителя твоего. И мышей я, кстати, ловлю.
Откуда-то сверху подтверждающе пискнула летучая мышь.
— Ну, значит, совсем грибов не ловишь.
— Вот этим уж точно никогда не занимался, — не стал спорить учитель. — Что за грибы?
Выслушав объяснения Хегора, Йурий задумчиво похмыкал.
— Я их видел. Только не знал, что это грибы. Странная у вас природа. Грибы разбегаются из корзинки. Шуршавчики и шуршавки — вроде бы насекомые, а в первом цикле жизни растениями растут из земли. Ночные плащи — вообще пойди пойми, что это такое.
Хегор пожал плечами. Сам он в природе родного края ничего странного не видел.
— А кто у нас ответственнен за причудливых тварей? — вопросил Йурий. — Дом Матери Зверей, вот кто.