6
Уорхол (Warhol) Энди (1928- 1987) — американский режиссер, актер и художник. — Прим. перев.
7
3 фута 7 дюймов = 1 м 9 см. — Прим. перев.
8
65 фунтов = 29,5 кг. — Прим. перев.
9
Лас-Вегас — город на Западе США, центр индустрии развлечений, в частности, азартных игр. — Прим. перев.
10
Гек Финн в данном эпизоде не участвовал. Том Сойер пришел к этой мысли самостоятельно; его вдруг осенило вдохновение (см. Марк Твен. Приключении Тома Сойсра. Гл. И). — Прим. перев.
11
Якокка (Iacocca) Ли (р. 1924) — выдающийся американский менеджер. Его автобиография переведена на русский язык под названием 'Карьера менеджера' (М.: Прогресс, 1990). — Прим. перев
12
Вилли Ломен — главное действующее лицо в пьесе американского драматурга А. Миллера 'Смерть торгового агента' (в русск. переводе 'Смерть коммивояжера') (см. Миллер А. Пьесы. М.: Искусство, 1960). — Прим. перев.
13
ИБМ (IBM) — сокращенное название американской корпорации 'Интернэшнл бизнес машин' (International Business Machines), производящей средства вычислительной техники. — Прим. перев.
14
Известный эротический журнал. — Прим. перев
15
Доул (Dole) Элизабет (р. 1936) — бывш. министр транспорта США. — Прим.
16
Известные американские певцы,- Прим. перев.
17
Знаменитый американский бейсболист. — Прим. перев.
18
Софтбол (softball — англ.) — разновидность бейсбола, игра ведется на небольшой площадке. — Прим. перев.
19
Клон (б иол.) - термин, означающий существо, полученное путем размножения неполовой клетки и потому являющееся точной копией того, у кого была взята эта клетка. - Прим. пфев.
20
Акапулько - город в Мексике па Тихоокеанском побережье. Прим. перев