— Ну же, скажи, что это было? — обратилась Эми к Повелителю времени.
— Вероятно, разведчик. Пытается найти металл. Главный вопрос — это всего лишь запрограммированный ранее робот или им кто — то управляет?
Посылал ли его кто-то из хозяев сюда? Потому что, если мои предположения верны, то наш спящий дракон может перестать быть таким спокойным.
Рассказчик беспокойно посмотрел на зверя. — Он опасен?
— Опасен? — Хилси повернулась к Доктору. — Да? Какой вред он может причинить городу?
— Если дракон живое существо, то он довольно опасен, а если механическое — нет. И если кто-то за ним стоит… — Повелитель времени сделал паузу, — они будут следовать старым протоколам. Пошлют вестника с просьбой вернуть металл, прежде чем попытаются отнять его силой.
— О, — сказал Рори, — по-моему мы уже его видели.
Во взгляде Доктора, которым он одарил Рори, явно читалось: «А раньше сказать нельзя было!»
— Он просил вернуть Очарование?
— Да, но Доктор, я сказал, что его здесь нет. Я ничего не мог с собой поделать.
— О, Рори!
— Не мог!
Хилси вмешалась: — Все в порядке. Я уверена, что Доктор нам поможет.
— Но… если они захотят взять Очарование силой…
Женщина положила руку на плечо Рори: — Я уверена, что нам дадут еще один шанс добровольно вернуть его, прежде чем напасть, — она достала из кармана кольцо. — Их вестник говорил со мной с помощью него, Доктор.
Не спрашивайте меня как. Я сама толком ничего не понимаю.
Повелитель времени протянул руку к кольцу: — Могу я?
— Конечно.
Доктор взял украшение, сначала осмотрел его со всех сторон, а затем просканировал звуковой отверткой. — Определенно сделано из того же металла. Вы сказали, оно говорило с вами?
— Точнее через меня.
— Так, это все же может быть просто запрограммированный робот…
— Запрограммированный робот, — повторил Рассказчик. — Что это значит?
— О, трудно объяснить, но я попробую. Представьте, если сможете, что существуют машины, которые не нуждаются в управлении. Машины, которым можно просто сказать, что нужно сделать, а затем отправить куда угодно, — Доктор весело улыбнулся Рассказчику, чьи глаза были размером уже примерно с крупную монету. — Представили, да? Замечательно.
— Доктор, — начала Хилси, — почему этот металл… Как вы его называете?
— Очарование.
— Очарование, — она попыталась запомнить новое слово. — Почему оно не действует на меня, когда заворожило уже весь город?
Повелитель времени пожал плечами: — Ваша мудрость. Возможно, потому что вы живете здесь гораздо больше.
Женщина улыбнулась: — Вы имеете в виду, потому что я старая.
— А почему это на вас не действует? — обратился Рассказчик к Доктору.
Тот подмигнул ему: — По той же причине.
Рассказчик уставился на Повелителя времени с восхищением и недоумением, как на мага, чьи фокусы не мог понять.
— А теперь, — бойко начала Хилси, вновь решив взять дело в свои руки,
— скажите
— ка мне, я правильно поняла, что сейчас нашей главной задачей является выяснить, действительно ли хозяева дракона связались с нами или это лишь послание, эхо, отправленное ими много лет назад и каким-то
образом долетевшее до нас?
— Я впечатлен! — воскликнул Доктор. — Вы — восхитительны!
— Спасибо, Доктор, я знаю. Теперь, учитывая, что я в некотором роде не подвержена воздействию этого металла, я должна надеть это кольцо вновь, чтобы попытаться связаться с его создателями?
— Слишком опасно, Доктор, — запротестовал Рори. — Все, что угодно может случиться.
Повелитель времени нахмурился: — Он прав, мэм…
— Это мое личное решение, — она забрала кольцо у Доктора. — Кроме того, ради города Гиса, я готова на все.
ГЛАВА 5
Хилси сжала кольцо в ладони, и его вновь окутал золотистый свет.
— Как красиво! — поразилась Эми. — В прошлый раз тоже так было?
— Просто подождите, пока она начнет говорить, — Рори почувствовал, что у него начинает сосать под ложечкой от волнения. Но, так или иначе, страх за жизнь Хилси немного рассеялся и парень подошел к Эми, чтобы понаблюдать за происходящим.
На этот раз, когда вновь появился Вестник, картина выглядела более впечатляюще, чем прежде. Свет стал ярче, а присутствие инопланетного гостя ощущалось реальнее. Голос парламентера раздался в огромном зале, как колокольный звон: — Я — Вестник. Я говорю от имени моих хозяев – правителей Феонда. Они отправили меня, чтобы получить, то, что принадлежит им по праву.
Доктор медленно обошел вокруг призрака, изучающе наклонив голову на бок. — Ты удивителен! И ты здесь, да? Ну, в смысле не здесь, здесь, ведь это трансляция. Но не запись, ты не отголосок прошлого, а разговариваешь с нами прямо сейчас, верно?
Вестник повернул голову в сторону Доктора и посмотрел на него своими горящими глазами. — Я разговариваю с вами прямо сейчас, – подтвердил он. — Я говорю от имени моих хозяев — правителей Феонда. Они отправили меня, чтобы получить, то, что принадлежит им по праву. Здесь есть члены королевской семьи? Кто может вести переговоры?
Рассказчик уже было хотел сделать шаг вперед, но Доктор его опередил. — Ты можешь говорить со мной. Откуда ты пришел?
— Я — Вестник. Я говорю от имени моих хозяев — правителей Феонда.
Они отправили меня, чтобы получить, то, что принадлежит им по праву.
— Да, это я уже слышал. Вы хотите свое сокровище назад, и я буду рад вам его вернуть. Как и народ Гиса, но, возможно, не сразу, — Повелитель времени метнул взгляд на Рассказчика. — Когда я сказал «возможно», то имел в виду «определенно». Но давайте не будем зацикливаться на этом сейчас.
Почему я должен отдать вам дракона?
— Он принадлежит моим хозяевам — правителям Феонда. Он их по праву.
— Да, да, да. Но загвоздка в том, что любой может прийти и заявить, что этот древний зверь принадлежит им, — Доктор вновь посмотрел на Рассказчика, на этот раз демонстративно. — Признаю, спецэффекты впечатляют, но это еще не доказательство, не так ли? Так, почему же я должен отдать вам дракона?
Вестник на мгновение закрыл глаза, как если бы считал в уме или получал инструкции. — Мы можем вас хорошо вознаградить.
— Упс! — воскликнула Эми. — Неудачный ответ.
Повелитель времени невесело улыбнулся. Он снова обошел вокруг посланника, остановился около