— А зачем вам это знать? — грубо ответил Балдерс вопросом на вопрос. — «Спокойно, спокойно! — увещевал он себя. Не реагируй слишком бурно, иначе она и в самом деле что-то заподозрит».
Лилиан все еще с недоумением разглядывала его.
— Ну, я подумала… мне показалось, будто я вас знаю.
— Вряд ли, — возразил он, двусмысленным взглядом окинув Лилиан с головы до ног. — Не думаю, что мог бы вас пропустить, если бы встретил раньше.
Лилиан предпочла оставить его слова без ответа, но сдаваться так легко все же не хотела.
— Вы давно носите бороду?
Джефф просто оцепенел. «Неужели она напала на след, сама того не подозревая?» — не верилось ему. И тут же утвердительно кивнул.
— С шестнадцати лет, — соврал он. — У меня всегда сильно росла щетина и не было желания бриться. — Разговор мало-помалу принимал оборот, который ему совсем не нравился. Он выглянул из окна и с облегчением увидел, что дождь кончился. — Теперь, если хотите, можете идти, — сказал он, показывая на улицу. — Дождь прекратился. Я довезу вас до вашей машины и помогу завести ее. — Он встал. — Вам стоит приобрести провода для прикуривания, — язвительно добавил он. — Они дешевле, чем аккумулятор, а учитывая состояние вашего автомобиля, провода вам здорово пригодятся. — Мужчина замолчал на мгновение, затем продолжил: — Кроме того, вы сможете таким образом познакомиться с массой интересных людей.
Лилиан тоже поднялась и холодно взглянула на него.
— Чем-чем, а недостатком самоуверенности вы не страдаете, правда?
— Точно, — заявил он со смехом. — Может, назовете причину, по которой я должен был бы в себе сомневаться?
Он стоял к ней вплотную, и Лилиан пришлось смотреть на него снизу вверх. От его улыбки по животу у нее пробежали мурашки. Пусть Джефф Балдерс и деревенщина, но повода прятаться от кого-либо у него нет. Они стояли так близко друг к другу, что Лилиан ощутила тепло, идущее от его тела. Она неожиданно засмущалась и была рада, что Джефф не стал настаивать на ответе, а повернулся и снял с горячей батареи ее куртку. Он подал куртку Лилиан, и та скользнула в нее. В нос ей ударил запах его одеколона, и она затрепетала от волнения. Но уже в следующий миг Джефф сделал шаг в сторону и быстро набросил на плечи свой пуховик.
Лилиан проследовала за ним к «лендроверу». Устроившись в салоне, она заметила картонную коробку с красками, которую проглядела в первый раз. Судя по этикетке, это были высококачественные профессиональные краски одной из известных нью-йоркских фирм. Лилиан недоумевала, какое отношение могут иметь краски к Джеффу. «Он кто угодно, только не фермер», — поняла она. Джефф Балдерс начал возбуждать ее любопытство, и она решила не спускать с нового соседа глаз.
— И вот на это ты променяла уютную квартиру в одном из лучших районов Нью-Йорка? Непостижимо! — Сьюзи стояла на кухне, скрестив на груди руки, и смотрела, как Лилиан распаковывает коробки и ящики. — Ты уже познакомилась с местными крысами и мышами?
Во взгляде Лилиан мелькнуло раздражение.
— Я была бы тебе крайне признательна, если бы ты помогла мне, вместо того чтобы изрекать глупости, — отмахнулась она. Потом выпрямилась и вытерла пот со лба. — Ух, — вырвалось у нее, — не думала, что их окажется как много. — Лилиан обреченно уставилась на гору нераспечатанных коробок, громоздившуюся перед ней. Она внимательно следила за тем, чтобы сейчас, до окончания ремонта, взять лишь самое необходимое. Из мебели, к примеру, привезла только письменный стол, подходящий к нему стул, шкаф и плетенную из ротанга[2] кровать, которую очень любила.
Но крошечный грузовичок, который Лилиан наняла, оказался набит доверху.
— Ты уверена, что ничего не забыла? — усмехнулась Сьюзи. — Свечи на случай отключения электричества, мышеловки и средства против ядовитых насекомых? А также «магнум» сорок пятого калибра для защиты от здешних крутых ребят?
— Сьюзи, да оставь же ты ее в покое! — вмешался Джон Раттлер. — Неужели ты действительно веришь, что своими страшилками заставишь Лилиан передумать?
Сьюзи дернула плечом.
— Если Лилиан в ближайшие две недели окажется укушенной ядовитой змеей, мне, по крайней мере, не придется упрекать себя в том, что я ее не предупреждала, — невозмутимо возразила она.
— Ядовитые змеи? — Джон Раттлер был поражен. — Я и не знал, что в этих местах водятся… — Недовольный взгляд Сьюзи заставил его замолчать. — Не бери в голову, Лилиан, — добавил он, засмеявшись. — Сьюзи лишь пытается вселить в тебя неуверенность.
— Хороший же ты друг! — сердито бросила Сьюзи. — Вместо того чтобы помочь мне удержать Лилиан от самой большой ошибки в ее жизни, ты хладнокровно наносишь удар в спину.
Джон отмахнулся от нее.
— Я дружу не только с тобой, но и с Лилиан, — заявил он и подмигнул Лилиан, которая улыбнулась в ответ.
— Ах так? С каких же это пор? — Сьюзи подбоченилась и окинула обоих наигранно ревнивым взглядом.
— А теперь скажи, что ты ревнуешь меня к Лилиан, — попросил Джон, которого такой поворот, похоже, обрадовал.
— Если бы это зависело от тебя, ты бы давно затащил Лилиан в наш угольный подвал, — съязвила Сьюзи.
— Насколько мне известно, вы отапливаетесь газом, — веселился Джон.
— Слава Богу, — заметила Сьюзи, которая в спорах никогда не заботилась о логике. — Кстати, где этот твой «Кожаный Чулок», о котором ты нам рассказывала? — с любопытством спросила она Лилиан. — Надеюсь, что хотя бы он вознаграждает тебя за все неприятности, которые приходится выносить.
— Сьюзи! — Джон с осуждением посмотрел на подругу. — Неужели ты не можешь говорить ни о чем другом?
— Только под пыткой, — парировала Сьюзи.
Лилиан засмеялась.
— Сожалею, дорогая, но «Кожаный Чулок» находится в данный момент на охоте. — Она не видела Джеффа с тех пор, как два дня назад была у него, и, надо сказать, это ее слегка огорчало.
— Да? На кого же он охотится?
— Наверное, на местных белых гусынь, — опередил ответ Лилиан Джон, за что заслужил по неодобрительному взгляду от обеих женщин.
— Очень жаль, — расстроилась Сьюзи. — Я бы с большим удовольствием познакомилась с ним. — Не обращая внимания на недовольную мину Джона, она спросила: — Он в самом деле носит бороду?
Лилиан кивнула.
— Да. Возможно, считает ее особым достоинством мужчины, — предположила она, начиная распаковывать новый ящик. — А что с электричеством? — спросила она Джона. — Ты проверил проводку?
— Провода старые, но еще функционируют, — сказал он. — Даже стиральная машина работает. Но придется тебе обзавестись новым холодильником. Этот испустил дух.
— И без того набирается целый список вещей, которые нужно приобрести в Конкорде, — посетовала Лилиан. — Лучше уж закуплю все разом и найму грузовик. — Она распаковала последний ящик и со стоном опустилась на один из стареньких кухонных стульев. — Порядок, — облегченно выдохнула Лилиан. Последние два дня она боролась с застарелой грязью, и теперь, когда поставила вдобавок новую мебель, кухня и гостиная приобрели некоторый жилой вид. Но большая часть работы была впереди, и молодая женщина не представляла себе, сколько потребуется времени, чтобы устранить все неполадки.
— А что ты намерена делать с крышей? — спросил Джон. Он установил, что необходимо перекрыть добрую половину крыши, если Лилиан хочет перезимовать в более-менее сухом помещении. Да и пол чердака в нескольких местах пришел в аварийное состояние.
Все в целом потребует больше времени и денег, чем рассчитывала Лилиан, но это ее не