— Значит, вы всерьез решили поселиться здесь? В этой жалкой лачуге под названием «Ферма»? — Он намеренно взял грубоватый тон и видел, что не промахнулся.

— Жалкая лачуга? — Лилиан выглядела сконфуженной и возмущенной. Она не понимала, почему настроение Джеффа так резко изменилось. Только что он был приветлив и общителен, и вдруг… — Ферма требует лишь небольшого ремонта, вот и все, — продолжила она. — Я с этим быстро справлюсь. — Она не заметила, что почти дословно цитировала дядю. И забыла, что сама несколько часов назад пришла в ужас, увидев, в каком состоянии находится дом. Однако Лилиан не хотела показывать перед Джеффом свою слабость.

— Быстро? — Он взглянул на Лилиан с чуть высокомерной усмешкой. — Вы не похожи на человека, имеющего опыт работы такого рода.

Лилиан тоже приняла надменный вид.

— Ах так? И на кого же я по вашему похожа?

Взгляд, которым окинул ее Джефф, вогнал женщину в краску. На миг ей показалось, будто ее раздели, и она пожалела, что дала для этого повод.

Неожиданно мужчина улыбнулся.

— Что за книгу вы пишете?

Лилиан глубоко втянула воздух.

— Я пишу рассказы, рассказы с детективным сюжетом, — объяснила она. — И теперь хочу написать своей первый роман.

— Детективные рассказы? — В голосе Джеффа слышалось недоверие.

Лилиан почувствовала, как в ней закипает злость. Что этот парень возомнил о себе? Она снова вспомнила слова Сьюзи, которая предостерегала ее от здешних мужчин. Джефф Балдерс явно принадлежит к числу тех, кто терпит женщину только на кухне и в детской. «И в постели!» — добавила она про себя, и при этой мысли ее снова бросила в дрожь. Она смотрела на фигуру Джеффа и не могла не признаться, что в его постель она прыгнула бы с удовольствием! Разозлившись на себя, Лилиан прогнала эти фантазии.

— Да, детективные рассказы, — подтвердила она. — Что в этом особенного?

— Ничего! — Джефф покачал головой. — Меня лишь удивляет, что такая женщина, как вы… — Он замолчал. «Проклятье!» — пронеслось у него в голове. — Почему ты просто не пошлешь ее к черту? Вместо этого приглашаешь ее в свой дом, хотя тебе известно, что она из Нью-Йорка. А сейчас еще выясняется, что она пишет детективы. Значит, наверняка достаточно любопытна, чтобы при малейшем подозрении заняться собственным расследованием. Ты чокнулся, Джефф Рукер! Это все равно, что прямо сказать ей: «Смотри, я — тот самый якобы погибший в авиакатастрофе художник. Вот телефон, звони в полицию!» Но он не мог отрицать, что ему было приятно после длительного перерыва вновь провести вечер в обществе красивой женщины, а Лилиан Браун была красива! Длинные светлые локоны обрамляли тонкое лицо, на котором выделялись большие ярко-голубые глаза и нежные чувственные губы, с первого момента заворожившие его. А фигура! Он скользнул взглядом по груди, которая слишком отчетливо вырисовывалась под тонкой майкой. Лилиан сидела на кушетке, положив ногу на ногу, и Джефф видел ее узкие лодыжки и стройные ноги. Он почувствовал, как нарастает в нем изнуряющий жар, во рту почему-то стало сухо.

Но Лилиан была слишком рассержена, чтобы заметить внезапную перемену, происшедшую в нем.

— Такая женщина, как я? — Она схватила кружку и отпила глоток кофе. — Кажется, вы не особенно цените женщин, правда?

Джефф посмотрел на нее с удивлением.

— Откуда вы взяли? — возразил он. — Я ничего не имею против женщин.

— Выходит, мне еще повезло. — Она постаралась вложить в свои слова как можно больше сарказма. — Тогда почему же вы прилагаете столько усилий, чтобы это скрыть, и ведете себя так, будто женщины способны только стелить постели, рожать детей и готовить еду? — Лилиан оглянулась вокруг, но не увидела в ухоженной гостиной ни единого намека на то, что в его жизни есть какая-либо женщина. Странно, но это открытие ее успокоило.

— Так себя веду? — Джефф явно наслаждался перепалкой. — Не помню, чтобы я говорил нечто подобное.

— Но вы это подразумевали! — Лилиан бросила на него презрительный взгляд. — И нечего так лицемерно улыбаться.

Джефф откинулся на спинку кушетки и вытянул ноги. При этом он коснулся Лилиан, которая вздрогнула и отодвинулась от него.

— Не будете же вы в самом деле утверждать, что намереваетесь в одиночку отремонтировать ферму, — невозмутимо заявил он. — Вам не обойтись без помощи специалистов. Или вы уже обучились ремеслу столяра, каменщика и маляра?

Лилиан покачала головой. Она признавала, что он прав. Той короткой экскурсии по дому было достаточно, чтобы убедиться: наведение мало-мальского порядка на ферме дяди Ральфа потребует массы времени и денег.

— Я не планирую все сразу отремонтировать, — упрямо не сдавалась она. — Я буду действовать постепенно, шаг за шагом, пока не приведу все в божеский вид.

Джефф посмотрел на нее с сомнением.

— А где же вы собираетесь все это время жить? — спросил он. — В мотеле? Это обойдется дорого.

— Может, это и не понадобится, — холодно возразила Лилиан. — Большая часть дома хорошо сохранилась, а хлева и амбар могут подождать. — В ее взгляде читалась готовность к бою. — Я не намерена превращаться в фермера, — добавила она. — И прекрасно могу прожить на деньги, которые зарабатываю писательским трудом.

Джефф остался равнодушным.

— В качестве фермерши вы, скорее всего, через месяц умерли бы с голоду, — изрек он. — А что вы скажете, если я сделаю вам одно предложение?

— Предложение? — недоверчиво переспросила Лилиан. Она не представляла себе, чтобы предложение, исходящее от Джеффа Балдерса, могло ей понравиться, не важно, о чем пойдет речь.

— Я покупаю вашу ферму за… например, за тридцать тысяч долларов.

Лилиан потребовалось какое-то время, чтобы осознать смысл его слов.

— За тридцать тысяч долларов?

— Ну ладно, за сорок тысяч, — быстро согласился Джефф, неверно истолковав ее реакцию. — И не цента больше. Ваш сарай этого не стоит!

Лилиан почувствовала, что ей нечем дышать.

— Знаете, что вы можете сделать со своими деньгами? — возмущенно воскликнула она.

— Понял, понял. — Джефф не дал ей договорить, подняв руку. Гнев Лилиан лишь рассмешил его. — Я хотел только предложить вам вариант, при котором вы сэкономили бы и время, и деньги, да еще получили бы кое-какую прибыль. — Он пожал плечами. — Но если не хотите…

— Совершенно определенно не хочу. Я получила эту ферму в наследство и перееду сюда, нравится вам это или нет. — Голос Лилиан звучал решительно.

Джефф внимательно посмотрел на свою новую соседку. Подбородок упрямо вздернут, голубые глаза сверкают. Теперь Джефф понял: ему придется смириться с мыслью, что она будет жить поблизости, даже если это не входит в его планы. «Вот уж Бретт «порадуется», когда я расскажу ему о таком ходе событий!» — подумал Джефф.

Лилиан почувствовала, что Балдерса что-то беспокоит. Вид у него был отрешенный, и она использовала этот момент, чтобы лучше рассмотреть его лицо. Увидев мужчину в первый раз, она подумала, что откуда-то его знает, но не могла припомнить, откуда именно. «Не выдумывай! — приказала она себе. — С чего бы тебе знать какого-то фермера из Конкорда, штат Массачусетс?» Но интуиция редко подводила молодую женщину, и она решила основательно исследовать это дело.

— А вы-то сами давно здесь живете? — Вопрос застал его врасплох, и Лилиан удивило недоверчивое выражение, неожиданно появившееся на лице Джеффа.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату