конфликт, после чего Генри исчез на длительное время. Я вам
уже докладывал, что и жена не поддерживает с ним контакт.
Более того, около месяца тому назад он уволился с работы,
так что местонахождение Генри Моррисона нам пока неиз(
вестно.
«Уорбик здесь не совсем прав, - подумал Сэм. - Инфор(
мация не столько неожиданная, сколько неприятная. Что нео(
жиданного в том, что у сына с отцом и женой не сложились
отношения? Как говориться, сплошь и рядом. Похоже, что у
старшего Моррисона был своеобразный характер, по край(
ней мере, не особенно коммуникабельный, так что участие
сына в этом деле можно рассматривать как вероятное, но не
более чем «пятьдесят на пятьдесят». Похоже, Уорбику при(
дется повозиться в поисках Генри, а это - время, которого так
не хватает. Завтра утром предстоит малоприятное объясне(
ние с начальством, а ведь во всем этом деле есть только воп(
росы, и вот прибавился еще один. Прошло уже более полусу(
ток с момента выхода утренних газет, да и телевидение, на(
верняка, не обошло нас вниманием, а Генри не откликнулся.
Почему? Нет сомнения, что сержант найдет младшего Мор(
рисона, эту «иголку в стоге сена», но, опять(таки, время…»
– Что намечаешь сделать в первую очередь?
– Не будете возражать, если завтра выеду в Манчестер?
– Разумно.
– Сэр, имеется еще полезная информация: миссис Кель(
вин периодически контактирует с племянником, точнее, он
иногда звонит ей. Вообще, она характеризует Генри как чело(
века мягкого и безвольного.
– Когда он звонил последний раз?
– В том то и дело, что в это воскресенье, после полудня.
– О чем был разговор? Генри просил что(то? Деньги?
– Нет, беседа была об общих семейных интересах, о здоро(
вье. Миссис уговаривала помириться с отцом и, по ее словам,
Генри обещал это сделать.
– Откуда был звонок?
– Пока не знаем.
Уорбик сосредоточенно перебирал документы, вытащил,
наконец, листок и положил перед комиссаром.
– Миссис Кельвин утверждает, что на безымянном паль(
це руки брата было обручальное кольцо, перешедшее к нему
от покойного отца. На внутренней стороне выгравированы
две даты и инициалы: 1901(У.М. и 1945(Р.М. - годы бракосо(
четания Роджера и его отца. Я уже интересовался: кольцо на
пальце покойного отсутствовало.
– Эта штука где(нибудь, да всплывет. Гравировку спилят,
но след останется. Есть еще что(нибудь?
– Пока нет, сэр.
– Тогда на завтра: по дороге в Манчестер загляни в Окс(
форд и познакомься с материалами экспертиз. Перспектив(
ный след - кусочки земли из района Сток(он(Трент. Поис(
ком того, кто их оставил, займутся местные спецы, но не ис(
ключена связь с Генри, и поэтому будь постоянно в курсе дела.
За Уорбиком закрылась дверь, и тишина вдавила Сэма в
кресло; болело все тело, особенно спина, ныли левое плечо и
рука, а голова напоминала замкнутое пространство с гудя(
щими и звенящими колоколами. «Скорее в ванну, и - в по(
стель», - перспектива манящая и расслабляющая, и с мысля(
ми о ней комиссар собирал документы со стола. С фотогра(
фии на него смотрели спокойные, даже можно сказать сон(
ные глаза Роджера Моррисона; узкое, продолговатое лицо,
гладко зачесанные назад волосы и нос - наиболее характер(
ная черта лица (тонкий, непропорционально длинный, с не(
большой горбинкой. «Дремлющая птица, - первое, что при(
шло на ум Сэму. - Такое лицо стало бы легкой добычей кари(
катуриста!». Рука невольно потянулась к нижнему ящику
стола, где лежали деревянные заготовки. «Нужно сейчас за(
127
фиксировать это впечатление!» - и с этой мыслью он каран(
дашом вывел на одной из граней профиль, а на другой анфас
нотариуса.
На выходе из Управления его остановил дежурный:
– Комиссар, для вас тут оставлен пакет.
На плотной бумаге большого конверта размашисто, рукой
Майкла Бриггса, написано: «Комиссару Шоу - в качестве до(
пинга». Внутри оказался свежий номер газеты «Сан», на пер(
вой странице которой красовался заголовок: «Московский
след?». Уже с первых строк статьи Сэму стало ясно, что эта
бульварная газетка в очередной раз отличилась макулатур(
ной журналистикой: «Наш достоверный источник информа(
ции из Скотленд(Ярда сообщил, что у полиции уже сложи(
лась версия о причастности Наума Вольского, родственника
и гостя из Москвы, к воскресному двойному убийству». «Эти
перлы можно почитать и потом», - со злостью подумал Сэм.
Уже дома, наслаждаясь покоем в горячей ванне, он услы(
шал возмущенный голос жены:
– Да что они себе позволяют?! Неужели это правда? Или
очередной рекламный трюк?
– О чем ты? - Сэм с трудом разомкнул глаза и увидел Сар(
ру с газетой в руке. - А как комментирует другая пресса?
– Твои любимые «Таймс» и «Гардиан» дают подробности.
И как они только их добывают? Прямо настоящие сыщики!
Только противоречат друг другу: «Таймс» утверждает, что
