В моей часовне. Дон Хуан
Одному? Дон Гонсало
Нет, со слугой. Как свое сдержал я слово, Так и ты сдержи свое. Дон Хуан
Я ведь вам уже ответил, Что не посрамлю свой род. Я — Тенорьо! Дон Гонсало
Я ж — Ульоа. Дон Хуан
Я приду. Дон Гонсало
Уверен в том. До свиданья. (Направляется к двери.)
Дон Хуан
Посветить вам? Дон Гонсало
Мне не нужен свет земной. (Медленно удаляется, не сводя глаз с дона Хуана, который, в свою очередь, смотрит на гостя, пока тот не исчезает во мраке. Дон Хуан в ужасе.)
Дон Хуан, один.
Дон Хуан
Боже правый, весь дрожу я, Пот с меня течет ручьем, И в груди оцепенелой Сердце стало словно лед. Так неистово мне руку Стиснул мертвый командор, Что она от этой муки До сих пор горит огнем. С уст его при каждом слове Холодом таким несло, Что, казалось, это дышат Бездны ада мне в лицо. Нет, все это лишь химеры, Что рождает страх пустой. Только мужичью пристало Опасаться мертвецов. Не страшусь я тех, кто полон Жизнью, силой и умом. Так ужель меня покойник В содроганье приведет? Я в часовню зван на ужин, И пойти туда мой долг. Пусть Севилья изумится, Видя, сколь я тверд душой. (Уходит.)