(Уходит.)

Дон Педро

Ну, идемте, герцогиня.

Изабелла (в сторону)

Я виновна, но позора Избегу, коль скоро герцог Грех прикрыть женитьбой склонен.

Уходят.

Зал во дворце герцога Октавьо

Явление первое

Герцог Октавьо, Рипьо.

Рипьо

Отчего в столь ранний час Встали вы, сеньор? Что с вами?

Октавьо

Даже ночь не гасит пламя, Что Амур вздувает в нас. Он — мальчишка непослушный, А мальчишкам, как мы знаем, Почивать под горностаем Меж простынь голландских скучно. Вот и бог Амур, как дети, Не охоч ложиться спать; Если же и лег, то встать Норовит при первом свете. Милый образ Изабеллы Не дает мне сном забыться. Ну, а раз душе не спится, Значит, бодрствует и тело, Охраняя замок чести, Столь мужчине дорогой.

Рипьо

Вижу я в любви такой Только придурь, хоть повесьте.

Октавьо

Что это, наглец, за речи? Ты о чем?

Рипьо

Да все о том, Что не надо быть глупцом.

Октавьо

Почему ж я глуп?

Рипьо

Отвечу. Вы любимы ею?

Октавьо

Хам, Сомневаться в ней не смей!

Рипьо

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату