предложении. Она старалась не думать, как он едва кивнул в ее сторону, прежде чем уйти. Это походило на холодный кивок незнакомца.

— Мэриголд! — Селина заторопилась к остановившейся женщине, которая медленно повернулась к ней.

— Что тебе нужно? — послышался звонкий голос.

— Помочь тебе. — Селина решила не приближаться, чтобы та не испугалась.

— В чем мне помочь?

— Изменить твою жизнь.

Мэриголд не уходила, но и не отвечала, напряженно вглядываясь в лицо Селины. Откуда-то доносилась веселая песня.

— А что плохого в моей жизни? — Женщина гордо выпрямилась. — Кто ты такая, чтобы приходить сюда и требовать, чтобы я изменила свою жизнь?

Селина поглубже закуталась в накидку и оглянулась по сторонам. Она убедила дворецкого нанять ей кеб, как делал Дэвид, но сейчас девушке стало страшно.

— Один твой друг передал записку, что ты хочешь вырваться от миссис Мерифилд, и вот…

— Черта с два! — Женщина двинулась в темноту. — Ты такая же, как и тот доброжелатель, что приходил до тебя.

— Мэриголд! — Селина кинулась за ней. — Я знаю, что ты боишься миссис Мерифилд. Не надо. Мы поможем тебе вырваться из Лондона и начать новую жизнь среди честных людей.

Теперь Селине приходилось бежать за ней. Она вскрикнула от неожиданности, когда рядом проехала повозка торговца элем. От реки шел неприятный затхлый запах, и Селине стало дурно. Она осторожно обошла какого-то человека в лохмотьях и увидела, как снова впереди мелькнули рыжие волосы и Мэриголд зашла в какой-то дом.

Селина неожиданно остановилась и прислушалась. Ей показалось, что кто-то идет за ней. Девушка оглянулась, но никого не увидела.

Возле двери, куда зашла Мэриголд, Селина заколебалась и попыталась вглядеться в туман. Она испуганно отшатнулась, когда перед ней возник невысокий, хорошо одетый мужчина. Поравнявшись с ней, он приподнял шляпу.

— Добрый вечер, мисс.

— Добрый вечер, — ответила Селина.

— Могу я проводить вас домой? — Его голос показался девушке знакомым. — Здесь небезопасно для молодой леди. Селина надвинула капюшон.

— Благодарю вас, сэр, но я дома. — Если раньше она колебалась, то теперь решила, что у нее больше может не оказаться шанса помочь Дэвиду.

Мужчина пристально посмотрел на нее, затем быстро исчез в тумане.

Селина постучала в дверь. Она уже встречала этого человека, но не могла вспомнить где.

Дверь отворилась.

— Что надо? — спросил хриплый женский голос. Селина отпрянула.

— Я…

— Заходи. — Ее втолкнули в небольшой холл, где сильно пахло духами. — Что тебе?

— Я хочу поговорить с Мэриголд, — ответила она толстой женщине в розовом муслиновом платье с оборками. Она не сомневалась, что это и была сама миссис Мерифилд.

— Не знаю никакой Мэриголд, — заявила хозяйка. Толстый слой пудры делал ее обрюзгшее лицо еще более безобразным.

Селина гордо выпрямилась.

— Мэриголд вошла сюда минуту назад. Я ее видела. А вы, похоже, миссис Мерифилд.

— Откуда ты меня знаешь? Селина усмехнулась.

— Мэриголд очень точно описала вас. Я попыталась перехватить ее на улице, но… она не заметила меня. Я буду очень признательна, если вы проводите меня к ней. Нам нужно о многом поговорить.

На темной лестнице появилась полуодетая женщина и с любопытством уставилась на Селину.

— В каком номере мисс Уот?

— Подожди минуту. Белли. Я сейчас занята с молодой леди. — Она взглянула на Селину, и на губах ее появилась неприятная улыбка. — Поднимитесь по лестнице, милочка. В девятом номере вам скажут, где та, кто вам нужен.

— Благодарю вас. — Селина осторожно обошла хозяйку и поднялась по узкой лестнице. Коридор был едва освещен несколькими свечами. Девятая комната оказалась в самом конце.

Селина робко постучала.

— Эй, есть здесь кто-нибудь?

Из комнаты послышался какой-то невнятный голос.

Девушка заглянула внутрь.

— Где вы?

— Я здесь, любовь моя, подойди ко мне. Я твой слуга.

Селину охватило любопытство, и она подошла к кровати. На желтом шелковом покрывале лежал мужчина средних лет, лысый, с большим носом и тонкими, очень красными губами.

— С вами… с вами все хорошо? — неуверенно спросила она и оглянулась на дверь.

— О, все будет прекрасно, едва я начну подчиняться твоей воле.

Селина удивленно осмотрела его с ног до головы. Нет, она не ошиблась. Это действительно был мужчина. На нем была розовая маска, пыльные сапоги и тонкая рубашка, которая едва доходила до костлявых колен.

— Рыжая проститутка? — уже в который раз рассерженно спрашивал Джеймс, сидя с Вонтелом в экипаже. — Черт бы ее побрал!

— Успокойся, Джеймс, — говорил Вонтел, но в его голосе тоже слышалась тревога. — Мой осведомитель прибежал к нам сразу после того, как увидел мисс Селину, она вошла в тот дом.

— В этот проклятый бордель, ты хотел сказать? О чем только эта маленькая дурочка думает?

— Мой человек…

— К черту твоего человека! Он должен был увести ее оттуда, что бы она ни говорила. — Джеймс высунулся в окошко, глядя на улицу, по которой они мчались. Пьяные прохожие отскакивали в сторону, чтобы не попасть под колеса экипажа.

— Мы подъезжаем. — Вонтел подвинулся и схватил Джеймса за рукав, когда тот собрался выпрыгнуть, — Подожди, Джеймс.

— Мы должны действовать быстро, — мрачно произнес тот.

Вонтел еще крепче ухватил его.

— Уже не нужно, — произнес он. — Вон она. Джеймс прищурился и проследил за взглядом друга, пытаясь что-то разглядеть в тумане.

— Сумасшедшая, — пробормотал он и выпрыгнул из экипажа, Селина, закутавшаяся в накидку, натолкнулась прямо на Джеймса.

— Простите меня! — Она подняла на него огромные испуганные глаза, и ее губы приоткрылись от удивления. — Что ты здесь делаешь?

Джеймс едва удержался, чтобы на месте не отшлепать ее. Он подхватил Селину и запихнул в экипаж. Когда он сам забрался туда, Вонтел пересел к вознице.

— Я спросила, что ты здесь делаешь? — повторила свой вопрос Селина. — И почему ты засунул меня сюда, словно мешок с картошкой? Джеймс изо всех сил старался сохранять хладнокровие.

— Поехали скорее отсюда, — приказал он и сел напротив девушки.

Она тщетно пыталась пригладить растрепавшиеся волосы.

— Похоже, ты очень сердит, — сказала Селина, не поднимая глаз.

— Какая наблюдательность!

— Не представляю почему.

— Будь добра, посиди тихо. — Джеймсу нужно было время, чтобы обуздать свою ярость.

— Очень мило с твоей стороны проводить меня домой.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату