помочь тебе, — беззлобно буркнул Броди. И добавил с натянутой улыбкой: — Но раз уж ты не хочешь впутывать Рэнди в наш спор, почему бы тебе не убрать с нее свои лапы?
В его тоне слышалась угроза.
— Так уж и быть, — поддразнил Джексон. — Но только леди сама должна попросить меня. А до тех пор…
Броди воинственно расставил ноги; каблуки ковбойских ботинок со скрипом вдавились в пол.
— Ты так и лезешь на рожон, а, парень? Не можешь без неприятностей?
Джексон никак не желал увидеть в скрытой угрозе нечто большее, чем дружескую пикировку.
— Послушай, не станешь же ты пинать меня за мое внимание к любимой невестке?
— Пинать? Ну уж нет. А вот вправить мозги, причем через задницу… — он изогнул бровь, — вот
— Да со мной все в ажуре, большой братец. — Джексон еще раз стиснул плечи Миранды. — Верно я говорю?
— Лексикон у тебя, правда, хромает, — уколола она, — а в остальном вроде все в порядке.
— Ну, что я могу на это сказать, братан? — Он забавно склонил голову набок. — Она меня обожает. — (На шее у Броди задергалась жилка, но он прикусил язык.) — Он просто не может этого вынести, вот что, — заговорщически сообщил Джексон Миранде. — Не может вынести того, что я развлекаюсь как хочу и с кем хочу, а он — не что иное, как старый зану…
Вот тогда-то, смахнув с рукава жирный кусок грязи, Броди запустил его в брата.
Скользкий ком пролетел по воздуху и со звучным шлепком попал прямо в цель.
— Да, — паясничая, закончил Джексон. А потом вытер, что сумел, тыльной стороной ладони.
Миранда закусила губу, изо всех сил стараясь удержаться от смеха.
Броди едва заметно улыбнулся.
— Знай я, что ты придешь, так спек бы пирог, — во всю глотку заявил, протопав на кухню, Хрустик. Он свалил на стойку бара, прямо перед Броди, пару сложенных джинсов, чистую рубашку и банное полотенце. — Чем могу еще услужить, босс? Не налить ли ванну? Не напустить ли туда розовой пены? Не потереть ли спинку? Не окунуть ли прямо с головкой?
Джексон загоготал, а Хрустик, продолжая бурчать, ретировался.
Броди повернулся к брату спиной, открыл кран и подставил под струю заляпанные руки.
— А с чего это ты сюда заявился, Джексон? Разве у тебя на ранчо работы мало?
— Полно. Как и у тебя, братан. Именно поэтому я и здесь.
— Что? — Броди выключил воду и стал вытираться. — Не улавливаю смысла.
— Я приехал напомнить тебе, что твой управляющий последние несколько недель работает за двоих.
— И еще несколько недель будет так работать — пока все не утрясется с детьми.
— Как это? — спросила Миранда.
Оба брата одновременно посмотрели на нее.
У Миранды зашлось сердце. Вот так она и в первый раз влезла в эту неразбериху, предложив свои услуги, когда нужно было помалкивать в сторонке. Комкая концы рубашки, она встретила настороженный взгляд Броди.
Теперь она во всем этом уже по самую шею. Так стоит ли волноваться, если увязнет с головой? Кроме того, рассказ Броди о Ручье Поцелуев все еще звучал у нее в ушах, и семена надежды дали прочные ростки в ее душе. А значит, она просто обязана попытаться.
— Почему бы тебе не вернуться к работе на ранчо, Броди? Ведь я теперь здесь.
Его широченные, застывшие в напряжении плечи разделяли их подобно стене. Броди чуть повернул голову и посмотрел на нее из-под тяжелых полуопущенных век.
— В самом деле? Ты собираешься остаться здесь? — Проблеск прошлой, все еще не прощенной боли отозвался в хриплом звуке его голоса, в суровом тоне и твердом, жестком взгляде.
Она ответила ему полным решимости взглядом.
— Наверное, я заслужила такое недоверие, Броди. Но обещаю тебе, что сейчас у тебя нет для него оснований. Я никуда не уеду… по крайней мере до тех пор, пока тебя официально не назовут отцом этих детей.
Он промолчал.
Она заслужила и это его молчание, подумала Миранда.
— Мне кажется, что у нас все как в твоем рассказе о Ручье Поцелуев. — Она проглотила комок страха в горле и протянула ему руку. — Я прошу, чтобы ты сделал шаг мне навстречу. Доверь мне этих детей. Я тебя не подведу.
Невысказанное обвинение стрелой пронзило ее. Но она не сдавалась, и ее едва заметно дрожавшая рука была все еще протянута к нему.
Он уронил взгляд на ее ладонь. Опустил только что вымытые руки на испачканные джинсы. Вздохнул, как будто ему на плечи взвалили весь Техас.
Миранда закусила губу, гадая, что ей делать, если он откажется принять ее руку. Просто уйти? Это значило бы укрепить его недоверие к ней. Она моргнула, стараясь избавиться от непрошеной влаги в глазах. Сейчас ей нужно мужество, а не слезы.
Броди помотал головой.
Сердце у нее упало, но рука так и осталась в воздухе.
Он схватил полотенце и стер следы грязи с ладони.
Когда его пальцы прикоснулись к ее руке, триумф и радость переполнили Миранду. Броди хочет пойти ей навстречу! Их глаза встретились, и Миранда, даже несмотря на его недоверчивый взгляд, впервые за последний год почувствовала, что надежда у нее есть.
— И они жили вместе долго и счастливо. Вот и сказке конец. — Миранда отложила большую книжку в красной обложке и подтянула блекло-желтое покрывало под самый подбородок Грейс.
Маленькая ручка тихонько выскользнула из-под покрывала и легла на ее пальцы.
— Побудь еще немножко, Рэнди.
Миранда улыбнулась милому прозвищу. Кэти первая переняла его у Броди. А позже, когда уже кончалась вторая неделя с тех пор, как она занималась с детьми, пока Броди пропадал на работе, Грейс тоже начала называть ее Рэнди. А вот Бубба по-прежнему обращался к ней «мэм». Эта мысль не давала ей покоя, пока она с улыбкой смотрела на сладко спавшую Кэти.
Миранда снова повернулась к Грейс, свободной рукой провела по светлым прядям девочки.
— Солнышко, я уже прочла тебе две сказки. Теперь пора спать.
— Но я еще не хочу… — малышка умолкла и протяжно зевнула, да так, что даже пальчики задрожали; веки у нее отяжелели, — спать.
— Знаю, тебе хотелось дождаться возвращения Броди, но, понимаешь, завтра день получки, и очень много людей на него рассчитывают.
— Я хотела, чтобы он еще раз рассказал историю про Ручей Поцелуев. — Малышка повернулась на бок и подсунула кулачок под розовую пухлую щечку. Буквально через миг ее глаза закрылись, а дыхание стало ровным и глубоким.
Миранда погладила ее по головке и прикоснулась губами к виску.
Она поднялась и напоследок еще раз обвела взглядом комнату, которая почти не изменилась с тех пор, как Миранда сама ночевала здесь последний раз. Ночь перед тем, как вышла замуж за Броди. Здесь ей было тепло и безопасно. Комната не давала ей забыть, кто она и где ее корни. Может, именно для того Броди и сохранил все в первозданном виде. А может, он ничего не трогал в комнатах детей для того, чтобы тяжелые воспоминания не мучили его, если детей все-таки заберут.
С приближением решающего момента усыновления Миранда все лучше понимала это чувство.
Она выключила свет у Кэти и Грейс и поднялась на второй этаж. У Буббы свет все еще горел.