К этому времени Гален уже наполовину убедился в том, что молва, считавшая алхимика законченным безумцем, отнюдь не лжет. Но сейчас он слишком увлекся, знакомясь с обширным помещением и со всем, что в нем находилось, чтобы отвлекаться на посторонние размышления. В одном из углов подвала из какого-то разбитого корыта все еще поднимались клубы зеленого дыма, а весь пол был усеян битым стеклом и горшечными черепками. Но по какой-то загадочной причине здесь, в подвале, дышалось легче, чем на улице. У алхимика было великое множество столов, заставленных чрезвычайно таинственным оборудованием, а также всевозможными колбами и склянками. А если на каком-нибудь из столов и находилось свободное местечко, то там непременно оказывалась исчерканная замысловатыми каракулями бумажка. Человеческий скелет, выставленный на всеобщее обозрение, одиноко торчал в другом углу, у его ног стоял низкий ларь, наполненный молотками, ножами, плоскогубцами, садовыми ножницами и другим скобяным товаром, назначение которого Галену определить не удалось. Он даже подумал, не угодил ли часом в камеру пыток, но тут ему попались на глаза большая неряшливая кровать, бесконечные ряды книжных полок, рыбки в больших стеклянных сосудах и многочисленные растения в цветочных горшках — и он начал относиться ко всему этому в целом несколько по-иному.

— Так у вас послание? — подступился к нему Клюни. — От барона?

— Честно говоря, меня прислал Рэдд, его постельничий, — ответил Гален, мало-помалу приходя в себя.

«Честно говоря, меня прислала его дочь, — подумал он, — что в данном случае означает почти то же самое».

— Клю, где твои учтивые манеры? — попрекнула мужа Ансельма.

— Ну конечно же. Конечно. Не угодно ли вам будет присесть? Могу ли я предложить вам что-нибудь выпить?

Будучи человеком своеобразным, алхимик непринужденно смахнул шкатулки и книги с одного из кресел.

— Не беспокойтесь, — испугался Гален. — Я сяду здесь.

Он пристроился на свободный краешек одного из столов. Ансельма, судя по всему, нервничала, сам же Клюни благожелательно улыбнулся.

— Чувствуйте себя как дома, — сияя, объявил он.

Сам алхимик пристроился на ручке кресла.

— Постельничий велел мне передать, что барон по достоинству оценивает ваши труды, — импровизируя на ходу, начал Гален. — Он намеревается пригласить вас вместе с супругой в замок в самом ближайшем будущем.

— Что ж, это весьма любезно, — поблагодарил его Клюни. — Но я не имею ни малейшего представления…

Смутившись, он умолк.

— Ваши опыты и открытия широко известны, — продолжил между тем Гален, начиная получать удовольствие от порученной ему миссии. «В особенности всем детишкам Крайнего Поля», — мысленно добавил он. — С вашей помощью барон надеется восстановить в Крайнем Поле былое великолепие.

Клюни с признательностью поклонился. Гален, однако, заметил, что жена алхимика отнюдь не разделяет охватившую мужа радость. Ансельма, судя по всему, была настроена куда более скептически.

— Ничего себе выражение из уст у человека, одетого как конюх, — пробурчала она себе под нос.

— Прошу тебя, дорогая.

Алхимик явно испытывал неловкость.

— Сущая правда, я служу на конюшне, — подтвердил Гален. — Но я не совсем невежда. Вот почему Эм… то есть Рэдд послал меня сюда.

— Разумеется. Так какие бы вам хотелось задать вопросы?

Клюни страшно обрадовался тому, что может сменить тему.

— В замке собираются сыграть свадьбу, — сообщил Гален.

— Но не хотите же вы получить от меня приворотное зелье, а? — перебил его Клюни, подавшись вперед и подозрительно глядя на Галена из-под нахмуренного лба. — Потому что, да будет вам известно, оно не действует.

— И мы доказали это, — торжественно провозгласила Ансельма.

— И кроме того, — продолжил ее супруг, — парень вы с виду пригожий и наверняка сможете со всем, чем нужно, управиться и без посторонней по мощи. Ха-ха-ха!

— Нет, — с улыбкой возразил Гален. — Вы меня неправильно поняли. Речь не обо мне…

— Значит, о ком-то близком? — многозначительно подмигнув, поинтересовался Клюни.

— Нет… я хочу сказать… не нужно мне никакого приворотного зелья! — Гален уже срывался на крик. — Просто мне нужно у вас кое-что разузнать.

— Ах, вот как!

Алхимик откинулся на спинку кресла, опрокинув при этом целую стопку книг и подняв в воздух облако пыли. Поразился и расстроился содеянному, но пару мгновений спустя предпочел позабыть об этом и, пренебрежительно отмахнувшись, переключил внимание на гостя. Ансельма окинула мужа страдальческим взором, причем было ясно, что такое состояние ей не в диковинку, тот тем не менее оставался совершенно невозмутимым.

— Так о чьей же свадьбе идет речь? — прямо спросил он у Галена.

— О Ребекке, дочери барона.

— Она просто красавица, — отметил алхимик. — Удивительно, что на нее до сих пор никто по- настоящему не позарился.

Ансельма прищелкнула языком и воздела очи горе; Клюни, наконец-то заметив, что жене отнюдь не понравились его слова, несколько сконфузился.

— Думаю, что вину за это следует хотя бы отчасти возложить на барона, — ухмыльнулся Гален.

— Вот именно. Разумеется. Хотя, конечно, не мне…

Алхимик с благодарностью улыбнулся Галену и явно приготовился к дальнейшим расспросам.

— Ребекке устроят помолвку через два дня, на празднике в честь ее восемнадцатилетия. Все приготовления прошли в крайней спешке и предельной секретности, и для того, чтобы успокоить Ребекку, постельничий решил, что вы, будучи известным историком, лучше кого бы то ни было другого сможете определить, насколько ее избранник заслуживает… своей счастливой участи.

— Избранник… Счастливой участи. Ха-ха-ха! Лихо вы это сформулировали, — отозвался Клюни.

— Наверняка барон относится к столь важному делу со всей подобающей ответственностью, — строгим голосом произнесла Ансельма.

Гален, кивнув, поспешил повернуться к ней.

— Разумеется, госпожа моя, однако же… — Он запнулся, заметив, что на губах у нее заиграла легкая улыбка. — Дело это весьма деликатное, и я надеюсь, что вы меня правильно поймете.

— Разумеется, — радостно подтвердил алхимик, вновь подавшись вперед.

К настоящему времени Гален безраздельно овладел вниманием этой странной парочки и ему начало казаться, будто они поверили его словам. «Мечу бисер перед свиньями, — подумал он, стараясь удержаться от насмешливой улыбки. — Если уже они клюнули на такую дурацкую наживку…»

— Барон более чем удовлетворен предстоящим событием, — самым доверительным тоном поведал он, — но, будучи постельничим, Рэдд несет ответственность за многое из того, что происходит в Крайнем Поле, в том числе и за такие вещи, забота о которых не соответствует положению и могуществу самого барона. Не сомневаюсь в том, что вы поняли меня правильно.

Тем не менее, Клюни выглядел озадаченным; правда, Ансельма, услышав последние слова, кивнула, и муж поспешил последовать ее примеру.

— Разумеется, — повторил он.

— Значит, вы мне поможете? — радостно подытожил Гален.

— Если это в моих силах, мальчик мой. Если это в моих силах, — удовлетворенно потирая руки, кивнул Клюни. — Так как, вы говорите, его зовут?

— Крэнн. Он второй сын одного из северных баронов.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×