вам здесь понравится. — Хью уже подъезжал к отелю.

Мэри вышла из машины и посмотрела на фасад из серого камня. Изящные линии и высокие окна свидетельствовали о восемнадцатом веке, который она не любила по многим причинам, но ценила его архитектуру.

— Да, мне нравится, — ответила она.

— Подождите, вы еще не видели, что внутри. — Хью провел ее через открытые двери в большой зал, сверкающий полированной мебелью, обставленный большими удобными креслами и диванами, украшенный яркими цветами.

— О да! — воскликнула Мэри. — Великолепно!

Мэри уже собиралась утонуть и расслабиться в подушках мягкого кресла, но Хью взял ее под руку.

— Нет, не здесь, — сказал он. — Пойдемте в американский бар — вот что я хочу вам показать.

Он провел Мэри через небольшой коридор и открыл дверь с неоновой вывеской.

— Ну, вот мы и пришли!

Мэри пошатнулась. Сквозь пелену табачного дыма и людское столпотворение она разглядела бармена в белом пиджаке, который что-то энергично взбалтывал, а позади него плясали разноцветные огни, отражаясь в мириадах мерцавших бутылок разного размера, формы и цвета. Низкий потолок был подвешен на блестящих черных балках, сверкающих медью конской сбруи.

— Я подумал, что это вас взбодрит и, возможно, будет полезно на будущее. — Хью протиснулся через толпу и нашел два свободных высоких табурета в дальнем конце у сверкающей стойки. — А теперь, что мы будем пить?

— Мм… водку, — пожелала Мэри, решив, что этот напиток будет самым уместным в данной обстановке.

— Водку? Это мне по душе. Бармен, две водки, пожалуйста.

После второй порции, которую Мэри совсем не хотелось пить, она обнаружила, что смотрит на все в американском баре с большим одобрением.

— А теперь пообедаем, — объявил Хью.

Он провел ее через тесную толпу, потом через коридор в обеденный зал, стены там были обшиты панелями и стояли столы красного дерева. Здесь царили спокойствие и прохлада.

— Тут очень мило, — с одобрением отметила Мэри.

— Во всяком случае, не так много народа, как в баре. И очень хорошая еда. Вы просто сядьте и расслабьтесь, а я сделаю заказ.

«Это прекрасно», — подумала Мэри. Она посмотрела на Хью, погруженного в изучение меню, и подумала, что ни один мужчина здесь не может сравниться с ним по внешнему виду.

— Откуда у вас такой отличный загар? — вдруг поинтересовалась Мэри.

Хью оторвался от меню.

— Ах, это… он уже почти сошел. Я был в круизе на Рождество. По Средиземному морю.

— Я не думала, что студенты-медики могут позволить себе такое путешествие.

— Этот студент-медик может, — рассмеялся Хью. — Гранты на это, конечно, не дают, но мой отец довольно великодушный старый чудак.

— А вы действительно собираетесь обосноваться и практиковать здесь, в Лланллоне, или у вас другие амбиции?

Хью задумался, потом произнес:

— Любое место станет таким, каким ты его сделаешь. Думаю, я смогу хорошо здесь устроиться. Во всяком случае, у отца здесь обширная практика, в которую я могу включиться.

— Когда вы собираетесь получить квалификацию?

— О, теперь осталось ждать недолго, — уклончиво ответил он. — Но хватит говорить обо мне. Давайте поговорим о вас. Я думаю, вам следует подышать морским воздухом после вашей тяжелой работы. Давайте проведем денек на берегу в ближайшее время. Мне там нравится.

— Это было бы здорово, — согласилась Мэри. — Но у меня не будет свободного времени.

— Это самое глупое возражение, какое я когда-либо слышал, — усмехнулся Хью.

— Надо подумать. Мм, как вкусно. Форель никогда не бывает такой вкусной в Лондоне.

— Лондон. — Хью стал вспоминать что-то приятное, что случилось с ним однажды на каникулах в Лондоне. Мэри с удовольствием слушала его.

Потом Хью предложил:

— Не выпить ли нам кофе в общем зале?

Кофе, бенедиктин и комфорт глубокого мягкого дивана.

— Мм, я чувствую себя почти как разнежившаяся кошка. — Она откинулась на большие мягкие подушки и на мгновение закрыла глаза. Но вдруг очнулась, услышав знакомый голос:

— Нет, не в баре, Гвинет. Давай здесь.

В ней поднялось неожиданное раздражение из-за того, что Оуэн Причард появился в «Объятиях альпиниста» в один вечер с ними. Да еще с девицей по имени Гвинет, без сомнения, такой же уроженкой Уэльса, как и он сам! Мэри полуоткрыла глаза и, не поворачивая головы, стала следить, как Оуэн, заботливо поддерживая девицу под руку, подвел ее к одному из мягких кресел. Девушка была темноволосая, очень миловидная, элегантно одетая, она что-то говорила Оуэну. Тот ей улыбался, и улыбка совершенно меняла его лицо, не оставляя следов гордости и упрямства.

Мэри услышала слова Хью:

— Посмотрите-ка, Мэри, кто здесь! Два моих друга. Я хотел бы вас с ними познакомить.

Он встал и протянул ей руку. Мэри заколебалась, но потом позволила вытащить себя из кресла.

— Присаживайтесь здесь, — пригласила Гвинет, обращаясь к Мэри. — И расскажите мне о ваших планах. Мне это очень интересно. Когда-то я сама подумывала о чем-то похожем. — И она пустилась рассказывать длинную историю о каком-то доме, который она чуть не купила по дороге на Ллисвен и который можно было превратить в прекрасное кафе.

— Извини, Гвинет. — Глубокий голос Оуэна прервал ее монолог. — Мисс Райланд, что мне заказать для вас?

Мэри вздрогнула.

— О, спасибо, ничего не надо. Я правда ничего не хочу…

— Чепуха, Мэри, — прервал ее Хью. — Надо немного выпить перед обратной дорогой. Позвольте мне, Причард… — И он направился к бару, никого ни о чем не спросив.

Гвинет открыла рот, чтобы продолжить свою историю, но быстро закрыла его, когда Оуэн обратился к Мэри:

— Скажите, мисс Райланд, как идут дела? Морган хорошо справляется?

— Очень хорошо, спасибо. Мы начали с большой комнаты.

— Мы? — От удивления Оуэн поднял брови.

— Мы, — подтвердила она с удовольствием. — Мы с Кадвалладром целый день натирали балки льняным маслом.

Гвинет властно положила ладонь на руку Оуэна.

— Дорогой, нам надо скоро уходить. Одна из свиноматок должна опороситься, и мне бы хотелось быть на месте. — Она повернулась к Мэри. — Не вздумайте когда-нибудь выйти замуж за фермера, — как бы между прочим сказала она, но ее глаза встретились с глазами Мэри, в них было предупреждение. — Пастух поднял меня сегодня утром в четыре, корова трудно телилась, и ему нужна была моя помощь.

Мэри посмотрела на новую знакомую: она элегантно сидела в глубоком кресле, ее темные волосы были безукоризненно уложены, щеки светились здоровым розовым цветом, глаза ясно блестели — и она была на ногах с четырех утра?

Глава 4

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату