нибудь подарки или деньги, лучше забудь об этом. Я требую развода. Между прочим, этот каланча-доктор, которого ты послал ко мне, в тысячу раз лучше тебя.

Бывшая твоя Мария».

Ага, значит, все мои глубокомысленные рассуждения были излишни. Рик в Праге был, и Марии удалось мастерски это описать, не вызвав подозрений. Более того, изучая это письмо, парни из ЦРУ придут к единственному выводу, к которому и должны прийти: пишет женщина, оставленная мужем в том возрасте, когда ей, да еще с двумя подрастающими детьми, трудно будет найти себе нового спутника жизни. Замечание относительно доктора Рика вполне выдержано в этом духе.

Я разорвал письмо пополам. И учинил это, исходя, так сказать, из чувства «солидарности», дабы не доставлять потом своим «коллегам» лишних хлопот со склеиванием.

— Вот видишь, Барри, — вздохнув, сказал я, — чем могут закончиться пятнадцать лет супружества.

Скомкав разорванное письмо, я бросил его в пластмассовую мусорную корзину. Затем опрокинул в себя лошадиную дозу виски. Барри сразу же снова наполнил мой стакан, и я уставил в него свой бездумно застывший взор.

— Да ты не огорчайся, Джерри! В твоем возрасте и с твоим положением найти подругу несложно, — махнув рукой, утешил меня Барри. — А то и вообще следуй моему примеру… На мою шею никому не удастся напялить супружеский хомут!

Не в том дело, Барри. Я рассчитывал, что буду жить здесь со своей семьей, и главное — с моими мальчиками. Мне хотелось, чтобы они хоть чуточку повидали свет. И вот теперь с этим покончено.

Между прочим, все эти психологические петли и уловки мне порядочно осточертели. Я был сыт ими по горло, но игра, начатая мной, имела свои правила и должна была развиваться в полном соответствии с ними.

— Понимаю! — сказал Барри Рейнолдс. — Должно быть, тебе чертовски тошно, хотя, как старый, закоренелый холостяк, я вообще-то не в состоянии представить себе, как может быть это тошно. И все же я дам тебе один старый, банальный, но добрый совет, Джерри: принимайся за работу. И все забудется.

Я откинулся на спинку кресла, закрыл глаза. «Дружище, — говорил я себе, — похоже, они не только клюнули на твою наживку, но слопали и всю катушку вместе со спиннингом». Реакция Барри Рейнолдса была настолько искренней, настолько выражала простое человеческое участие, что вряд ли могла быть напускной.

Потом я резко встрепенулся, как это бывает с человеком, на минуту впавшим в забытье и вдруг внезапно очнувшимся.

— Слушай, Барри… Ты, кажется, говорил, будто доктор Рик дал там… то есть… — н запинался, якобы с трудом подбирая слова, — ну, вроде бы какие-то деньги Марии?

— Да, какую-то мелочь. Забудь об этом.

Я ухватился за то, что это действительно мелочь. Психологически это был для меня «мостик» от позы расстроенного супруга к деловитости коммерсанта.

— Бона пакта — бони амици, Барри! — заметил я. — Только хорошо улаженные счеты-расчеты делают нас добрыми приятелями.

— Все в порядке, Джерри. Оставь мне для Рика двести франков, и с этим покончено.

Я кивнул в знак согласия, выложил на стол банкноты, а Барри Рейнолдс черкнул расписку.

«Протащить бы еще одну идейку», пришло мне вдруг в голову.

— Барри, а нельзя устроить, чтобы я все же мог время от времени посылать моим мальчикам какую-то толику денег? ’

Это было вполне логично и гуманно: забота отца о покинутых сыновьях.

— Ну конечно же, Джерри. Рлк будет часто ездить в Чехословакию. У него там действительно установились отличные торговые связи. И он определенно сможет передавать деньги.

— Это было бы здорово! Спасибо! — воскликнул я.

Он кивнул и заявил, что пора приниматься за дела.

За неполный час он разъяснил мне детали задач, стоявших передо мной в Голландии. Затем он набросал всю систему морской транспортировки и разгрузочных баз, увязав ее с последующей доставкой лекарств фирмы «Шердко» автомобильным, железнодорожным, а в особых случаях и воздушным транспортом.

— Через три дня ты должен отсюда умотать, — решительно сказал он в заключение. — Все эти дела достаточно срочны.

К вечеру небо заволокло тучами. Они опускались все ниже и ниже. Заслонив собой гору Пилатус и альпийский массив за нею, они словно стерли их с горизонта. Я перешел через крытый мост, именуемый Каппельбрюкке, и поднялся в район Солнечного холма, где живут богачи. В садах здесь растут рододендроны и самшит. Я остановился перед небольшой старинной трехэтажной виллой, у входа в которую стоял гипсовый гном с трубкой в руке.

Было необыкновенно тихо. Лишь издали доносился приглушенный шум города.

Я завернул за угол и оказался на узкой улочке, переходившей в лесную дорогу. Тут я опять остановился и прислушался. Взглянул па часы.

До назначенного времени оставалось двадцать семь минут. Сейчас особенно важно не притащить за собой «хвост». Я стоял, вдыхая прелый запах старого леса. Я внимательно осмотрелся. Кажется, все чисто.

Я снова взглянул на часы, а затем быстро сбежал по крутым улочкам вниз. Было уже темно. Автомашина стояла точно там, где ж должна была стоять: на улице с поэтичным названием Таубенгаусштрассе, что означает Улица голубятен. Правда, вместо голубятен тут во множестве ютились небольшие мастерские.

Машина была серебристо-синим «рено-5». Я посмотрел на номер: государственный номерной знак кантона Вадт. За рулем никого не было, но стекло у сиденья водителя было слегка приспущено, Я медленно прошел мимо машины и сунул в щель сложенный вдвое листок тонкой бумаги, испещренный цифрами пятизначного кода. Затем дошел до угла улицы. Здесь, как и надлежало, постоял точно шесть минут, а когда вернулся тем же путем обратно, синий «рено» уже исчез. Я с шумом выдохнул. В нужное время и в определенном месте цифры переведут в буквы. Затем их соединят в слова, и в пражском Центре прочитают:

«Источник выезжает в зону «Моника-1»+ 2 и просит срочно сообщить условленным способом сведения о деятельности Зоркого в зоне «Либуше». Источник просит согласия на проведение операционного варианта А. Активизируйте связь в зоне «Моника» в установленный срок.

Путешественник».

Если бы даже эту бумажку с пятизначными сочетаниями цифр кто-то случайно обнаружил и пришел к выводу, — а в наше время это под силу каждому читателю шпионских детективов, — что дело тут пахнет кодом, — если бы этот кто-то подобрал, как говорится, к коду ключ, ему все равно было бы не понять того, что сразу же поймет Вашек Плихта. А именно, что майор госбезопасности Блажек Ярослав через два дня после передачи этих сведений выезжает в Голландию и просит свой Центр через заранее обусловленные тайники сообщить, чем занимался в Праге человек по имени Джеймз Бермонд Рик, и, наконец, что для освобождения Мартина Шульца из «Больницы милосердных братьев» он намерен использовать наиболее сложные, но зато самые верные варианты.

* * *

В Роттердаме лил дождь. Косой, частый и, мне казалось, какой-то сальный. Тучи словно прижимали к земле крупнейший в мире порт с его сорокакилометровым рейдом, с кафетерием на вращающейся башне, с Цадкинов-ским памятником «Гибель Роттердама», с облупленными доходными домами, со Схиедамским стекольным заводом и винокуренным заводом, производящим водку, называемую здесь «Йонге енэвер».

В воздухе ощущался типичный для Роттердама запах, напоминавший резкую вонь кошачьей мочи. Он исходил не из нефтеперерабатывающих заводов фирм «Шелл», «Эссо» или «Тайгер», как обычно думают, а из оранжерей и теплиц, владельцы которых используют для обогрева из соображений экономии старые нефтяные отопительные приборы, еще более отравляющие и без того уже едва пригодный для дыхания

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату