— Давайте, э-э, зайдем, — сказал он.
Его главный слуга открыл дверь комнаты для больных и объявил:
— Прибыл его превосходительство сёгун.
Нерешительно войдя в комнату, сёгун увидел лекарей и их помощников, ошеломленных его появлением. Они упали на колени и стали кланяться. Сёгун подошел к женщине, лежавшей на постели.
— Ты, должно быть, э-э, Суйрэн… — Он опустился на корточки подальше от нее, напуганный худобой и нездоровой бледностью служанки.
— Ваше присутствие большая честь для меня, ваше превосходительство, — с благоговением проговорила больная слабым ломким голосом.
Под взглядами свиты и лекарей сёгун чувствовал неловкость и неуверенность, поскольку ему еще никогда не доводилось допрашивать свидетелей преступления.
— Ты помнишь, как тебя, э-э, ранили? — наконец решился он.
Суйрэн слабо кивнула.
— Какие-то люди напали на нас на дороге. Убили солдат и слуг и захватили госпожу Кэйсо-ин. — Ее глаза наполнились слезами.
«По крайней мере она не потеряла память, — подумал сёгун. — Возможно, все будет не так уж и трудно».
— Я хочу, чтобы ты рассказала мне обо всем, что произошло во время, э-э, нападения.
Служанка поведала историю кровавой бойни и пережитого ужаса, ее речь то и дело прерывали рыдания и паузы, необходимые, чтобы собраться с силами.
— Меня вытащили из паланкина. Какой-то человек ударил меня кинжалом. Я упала и, ударившись головой, потеряла сознание. Очнулась я в луже крови. Повсюду валялись трупы. Я видела, как какие-то люди вываливали вещи из сундуков. Госпожа Кэйсо-ин, госпожа Янагисава, госпожа Рэйко и госпожа Мидори лежали на обочине дороги и будто спали. Люди засунули их в сундуки.
Представив себе мать, с которой обращались как с неодушевленным предметом, сёгун задохнулся от гнева.
— Я пыталась ползти к ним и остановить этих людей, но была слишком слаба. — Суйрэн зарыдала. — Если бы я смогла спасти госпожу Кэйсо-ин!
— Это твой, э-э, шанс помочь мне спасти ее, — сказал сёгун. — Эти люди говорили, э-э, куда собирались направиться с моей матерью?
Лицо Суйрэн помертвело от усталости. Ее голос стал еле слышен.
— Они спорили. Говорили… сундуки слишком тяжелы, чтобы их тащить всю дорогу до… — Она буквально выдохнула последнее слово.
— Изу! — расслышал сёгун. — Они собирались идти в Изу! — ликовал он под своей белой тряпкой. Ведь ему удались то, чего не смогли Сано и Янагисава.
— Главарь… приказал нанять носильщиков, чтобы те помогли нести сундуки, — с трудом проговорила Суйрэн. — Они обсуждали, как… как найти место, где снова встретятся… — Она помолчала, словно прислушиваясь к звукам из прошлого. — …Главная дорога на юг через Изу… на запад, на перекрестке у кумирни Дзизо… озеро с замком на острове…
Сёгуна переполняла такая радость, что он захихикал и захлопал в ладоши. Теперь он точно знает, где искать мать! Ему не терпелось увидеть лица Сано и Янагисавы, когда он им это объявит.
— Ты сослужила мне, э-э, большую службу. — Он порывисто склонился над Суйрэн и погладил ее по голове. — Я дам тебе, э-э, в награду все, что пожелаешь.
Суйрэн закрыла глаза и вздохнула, она потратила на рассказ слишком много сил.
— Я желаю лишь, чтобы госпожа Кэйсо-ин вернулась домой, — прошептала она. — Тогда я могу умереть счастливой.