– Я купила в этот дом новую кровать, большую, просто огромную.
Он быстро скрестил ноги.
– И что? – Голос прозвучал сдавленно.
– Не успела ею насладиться.
Брайн издал то ли стон, то ли рычание, впившись взглядом в скромную старую деву, представив ее в этом же смятом платье на огромной до невозможности кровати, и ее взгляд – кошка, томная, нежная, которая ждет, когда ее обуздают.
– Я говорила, что это неприлично, – ее голос донесся словно издалека, и Брайн вернулся в реальность. – Но я же не собираюсь ее вам демонстрировать, так что меня можно простить, правда?
– Простить?!
Он больше не мог сидеть, видеть ее спокойное лицо. Как смеет она оставаться спокойной, когда он сходит с ума? Он навис над ней, заслоняя отблеск свечей; их взгляды скрестились.
– Нет, ваши ресницы невозможно длинные.
Он отпрянул, подошел к окну.
– У вас есть пятнадцать минут, чтобы переодеться.
– Что?
– Я жду вас в библиотеке, в изумрудном платье, через пятнадцать минут.
Оказаться снова наедине? С ней? Здесь? Он – безумец.
– Я буду ждать в холле, – поправил себя. – Поторопитесь, леди Элфорд, ждать – меньшее из того, что я обожаю.
Она по-прежнему сидела на диване.
– Минута прошла. – Пауза. – Вторая.
Он услышал шуршание материи, уловил дыхание на плече и… дверь открылась, а за ней пустота. Он вылил остатки вина в камин – пламя вспыхнуло, посмотрел на диван, где она лежала, развернулся и вышел. Медленно. Очень медленно. Не хотел уходить.
Он надеялся, что Торнтон не отпустил Михаэля с бала, и брат увидит женщину, которая только что к нему спустилась. Изумрудное шелковое платье, потоком спускающееся с пышных бедер, глубокий вырез декольте, позволяющий, только позволяющий намек на черный корсет, расшитый весенними листьями, собранные вверх волосы и несколько прядей, которые лукаво прикасались к скулам. Руки в длинных перчатках под цвет платья, с двойным рядом маленьких черных пуговичек, и скромный кулон в виде сердечка на тонкой цепочке вместо украшения. Сердечко терялось в вырезе…
– Вы…
Виконт замолчал, но Мэри и не ждала комплиментов.
– Не стоит лгать, – попросила его. – Едем?
Он кивнул, подал ей руку, помог сойти по ступеням дома, сесть в карету. Ее первый бал. Мэри чувствовала себя Золушкой, когда спускалась к нему, но виконт – не ее принц, будем откровенны. В его взгляде застыло непонятное выражение и хорошо, если не брезгливость.
– Я рад, что вы согласились поехать, – сказал виконт, – Бьянке нужна ваша поддержка.
– Мне бы она тоже не помешала.
– Она у вас будет.
Мэри не поверила. Отвернулась к окну.
Джед прав, виконт ничего не сделал плохого, но… Мэри каким-то непостижимым образом чувствовала, что то, к чему он ее подводит, ей не слишком понравится. Он будто подталкивал ее к краю. Она хотела все оставить как есть, или перенестись обратно, она избегала смотреть в пропасть будущего.
Карета остановилась.
Виконт помог Мэри выйти. Огромный особняк встретил огнями, музыкой и весельем, но Мэри ощутила тиски грусти в сердце. Предупреждения и ее интуиция слились в один кулак, она затаила дыхание.
– Я буду рядом, – напомнил виконт и сжал ее руку.
Она благодарно улыбнулась, гордо вздернула подбородок и вошла в дом.
Глава 14
Мэри вошла в бальный зал, и едва не упала в обморок от тяжелого запаха духов, пудры, пота, цветов и погасших свечей. Она схватилась за руку виконта.
– Много гостей, – он понимающе улыбнулся.
Их действительно было много. Огромная пышная свадьба, а не вечер для танцев. Виконт подвел ее к распахнутому окну, усадил на софу, сел рядом.
– Это пока вы обвыкнете, а потом танцы.
– Сомневаюсь, что выдержу.
– Не сомневайтесь, я вас не упущу.
Он поднялся, когда к ним приблизилась красивая темноволосая женщина.
– Леди Торнтон, – обратился к ней, – позвольте представить вам леди Элфорд.
Мэри кивнула, раздумывая, стоило ли и ей подняться. Нет, ей все еще дурно.
– Вы долго выбирали наряд, – улыбнулась маркиза, – но это того стоило.
– Спасибо, ваша светлость.
– Можете называть меня по имени.
– Маркиза Торнтон?
– Маргарет.