дня испечет большой торт, и я с тобой поделюсь. И свечки будут, да? Восемь, да?
– Тебе пять лет.
– Ну, да, сегодня пять, но будет шесть. А я хочу восемь. И вот когда я буду таким большим, я буду сильным и смогу тебя защитить. Вот. Станешь моей принцессой. Ну, помнишь, как в сказке, что ты рассказывала?
– Спасибо, что сравнил с лягушкой. – Мэри рассмеялась. – Пусть будет восемь свечей.
– Или девять?
– Повременим.
Усмехнувшись, виконт постучал и вошел в библиотеку. Мэри нехотя отвернулась от окна, но увидев гостя, приветливо улыбнулась. Билли соскочил со стула, на котором сидел подле нее.
– К тебе пришли, – сказал, блеснув большими глазами, как у отца.
– Да, пришли, – согласилась Мэри. – Что я должна сделать? Ты ведь будущий виконт, ты сам мне говорил.
Мальчик нахмурил лоб, задумавшись.
– Ты должна улыбнуться и сказать, что рада встрече! – выдал он, и сам несказанно обрадовался.
– А если я отнюдь не счастлива от этой встречи? – подначила Мэри.
Он снова нахмурился, походил по комнате, посматривая то на нее, то на гостя, и уверенно сказал:
– Но ты должна быть счастлива, потому что в гости пришел молодой неженатый джентльмен!
– Не поспоришь. – Мэри посмотрела с теплотой на Брайна: – Виконт, рада встрече.
– Надеюсь, вы это сказали не потому, что так предписывает этикет?
Мэри скрыла улыбку.
– Не только. Так мне посоветовал будущий лорд Элфорд.
Виконт склонился, запечатлев на ее руке поцелуй.
– Вы умеете утешить.
– Вы разве в печали?
– Отчасти, но это неважно.
– Присаживайтесь, – Мэри указала на ближайшее кресло. – Я, действительно, рада вас видеть.
Он знал, что сейчас она сказала правду.
– Мэри, а можно я приглашу лорда Лэнгли на день рождения? – Мальчик теребил подол платья, чтобы привлечь внимание. – Можно? Или ты пригласи. Тогда у меня будет на один подарок больше.
– Попробуем, – она улыбнулась ребенку и Брайну. – Какие у вас планы на субботу?
– Буду рад присутствовать, – вежливо ответил виконт.
Он подумал, что возникнут пересуды, когда свет узнает, что лорд Лэнгли присутствовал на дне рождения незаконнорожденного племянника леди Элфорд. Пересуды возникнут в любом случае: никто не устраивает праздников незаконнорожденным, но он не хотел говорить ей об этом. Ему нравилось, что леди Элфорд совершала поступки, которых не ждут от настоящей благовоспитанной леди, ему нравилось, что сама она была мало похожа на настоящую благовоспитанную леди, и нравилось, что его брат с ней вел себя абсолютно не как его светлость и джентльмен.
Эти двое созданы друг для друга, и его задача – их чуточку подтолкнуть, потому что времени оставалось катастрофически мало, и потому, что он теперь верил в две половинки одного целого.
– Я вижу, вы уже переоделись для праздника? – спросил виконт.
Ее платье было простым, но насыщенного зеленого цвета, что подчеркивало оттенок глаз, достаточно темным, чтобы скрыть пыль от прогулки по деревне и достаточно изящным, чтобы подать ее привлекательность. Да, ее можно было смело назвать привлекательной женщиной. И женщиной во всех отношениях.
Она ответила лукавой улыбкой, хотя Брайн успел заметить мелькнувшую тень на ее лице.
– Вы пришли, чтобы сопровождать меня?
– Если у вас нет другого кавалера.
Мэри посмотрела на притихшего Билли.
– Мама сказала, что я должен пойти с ней, – встрепенулся он, – но мне еще нужно помыться. И у меня пока нет титула. И если я пойду с тобой, ты же не отпустишь меня играть с другими мальчишками? И мы увидимся вечером, когда ты будешь по мне скучать.
Выпалив все это скороговоркой, мальчик спросил:
– Ты не обидишься?
И уже побежал к двери, не дожидаясь ответа.
– У вас нет другого кавалера, – заключил Брайн, поднимаясь с кресла.
– Удивлена, что у вас нет другой дамы, – сказала Мэри, когда они вдвоем вышли из дома.
– Почему?
– Потому что сомневаюсь, что я – лучшая для вас компания.
Брайн и Мэри неторопливо шли к деревне. Можно было воспользоваться экипажем, но день был чудесным, и они уже давно не говорили друг с другом. Брайн даже соскучился по ее подаче правды в лоб, по ее едва заметному акценту, по расслабленности, которую ощущал рядом с ней. Маска, к которой привык, могла временно не стягивать своими лентами. Позже он снова наденет ее, но с Мэри в этом не было необходимости.
Она принимала его с недостатками, и, возможно, именно это обстоятельство стирало ее недостатки в глазах Брайна. Она могла принять Михаэля, если бы он ей позволил, или если бы он позволил себе. Ее могло и не быть здесь, если бы она действительно этого хотела. Но она была. Шла рядом. И хотя знала, что непременно пересечется с Михаэлем, не осталась в спасительных стенах дома. Она достойна его брата, даже если эти двое еще не пришли к такому же выводу.
– У меня нет дамы сердца, – честно сказал Брайн, – и мне не хочется развлекать кого-то салонными сплетнями или трактатом о погоде. Вы даете мне возможность не прослыть отшельником и не тратить слова и свое время впустую.
Их взгляды встретились.
– И еще мне хотелось поговорить с вами о Михаэле.
– Эта тема не лучше погоды. Мы, мягко говоря, в ссоре.
– Почему?
– Потому что он не считает, что я лучшая компания для него.
Брайн мягко улыбнулся.
– Он заблуждается.
– Или вы заблуждаетесь, думая, что он заблуждается.
Они обменялись улыбками. Звуки веселья и музыки приближались, и разговор перешел в шутливое русло, а когда Мэри окунулась в великолепие сельского праздника, то и вовсе забыла, что должна поддерживать беседу. Она с радостными восклицаниями переходила от одного лотка к другому, с открытым восхищением рассматривала, как борются местные силачи, с наслаждением вслушивалась в незамысловатые мелодии песен и без стеснения вонзила зубки в огромный пряник, который для нее купил Брайн.
– Он… – она начала говорить, толком не прожевав, поперхнулась и рассмеялась, как девчушка. – Он вкуснее свадебного торта! Я знаю, что пряник угрожает осесть на моих бедрах, но я расквитаюсь с ним после.
– Он, что, и впрямь так хорош? – усомнился Брайн.
Он посмотрел на прилавок, но там уже столпилась ребятня.
– Попробуйте, – предложила Мэри, протянув пряник к его рту нетронутой стороной.
Не отрывая от нее глаз, Брайн откусил лакомство. И закрыл глаза под ее одобрительный смех.
– Еще? – спросила Мэри.
– Хватит, иначе мой брат все-таки убьет меня взглядом.
Мэри сделала вид, что не расслышала и не сделала попытки посмотреть по сторонам, как любая другая женщина на ее месте. Они подошли к помосту для танцев. Несколько пар отплясывали под свист и аплодисменты толпы.
– Доверитесь мне еще раз? – спросил виконт, предложив Мэри руку.