— Учитывая привитый тебе твоей фирмой образ мышления, ты должна будешь передать дело специалисту более высокого класса, — невозмутимо продолжал он.
— Самому крупному специалисту, — насмешливо произнесла Марджори и улыбнулась. — Легко догадаться, кого ты имеешь в виду. Разумеется, я уступлю тебе. Какие могут быть сомнения?
Сказав это, Марджори ожидала, что Фрэнк продолжит шутливую пикировку. Но, похоже, он решил принять ее слова всерьез. Фрэнк Макензи выглядел чрезвычайно довольным. Весь его вид говорил о благодушии и удовлетворенности ситуацией. Марджори не знала, что и подумать.
— Ты совершенно правильно мыслишь, — заявил он. — Я доволен. Именно поэтому-то я и считаю, что мы прекрасно сработаемся, как партнеры.
Она иронично улыбнулась.
— Если мне вдруг потребуется работа, я дам тебе знать. Но пока не стоит заглядывать так далеко.
— Я этого и не делаю, я жду твоего решения.
— Тебе придется долго ждать, — усмехнулась Марджори.
— Не делай вид, что ты не будешь скучать по мне, дорогая. Я тебе не верю.
— Конечно, мне будет не хватать тебя, ну, скажем, так, как не хватало бы утихшей зубной боли. Но хватит шутить. — Марджори решила вернуться к неотложным делам. — Что ты думаешь, Фрэнк? Я имею в виду отца?
— Мне трудно прийти к определенному заключению, пока я не услышу его собственную версию происходящего.
Конечно, он прав. Если бы клиент спросил ее мнения, она бы ответила то же самое. Хотя сейчас она испытывала разочарование, что Фрэнк не попытался утешить ее, заверив в удачном исходе дела.
— А как нам быть с заключенным пари? — сказала она, понадеявшись, что это его стимулирует.
— Я, разумеется, не собираюсь отказываться от выигранного обеда. Но мы не договаривались о конкретной дате, помнишь?
— Если уж на то пошло, то никакого договора не было. Я просто пошутила…
— Не пытайся выкручиваться, Марджори. Ты прекрасно знаешь, что совсем необязательно обмениваться рукопожатием при заключении пари, а тем более заключать его в письменном виде, делая из него нечто вроде соглашения… И потом, судя по твоему тону, ты согласилась.
— Ненавижу, когда со мной держат себя, как с первокурсницей, Фрэнк.
— Тогда перестань вести себя, как первокурсница. У меня есть на примете один ресторан, где подают превосходные бифштексы, и когда я выиграю, то намерен насладиться каждым кусочком.
— И как же ты намерен заставить папу довериться тебе? — Он промолчал, и Марджори осторожно продолжила. — Если ты рассчитываешь, что я стану ежедневно приглашать тебя на обед, пока ты ему смертельно не надоешь…
— О нет. Сомневаюсь, что тебе по силам подобное напряжение. Если ты действительно хочешь оказаться полезной, то могла бы побывать в студенческом городке и выяснить все об этой студентке. Думаю, твоя мать знает ее фамилию?
— Наверняка знает. Не помню, говорила ли она мне.
Стоянка рядом с баром оказалась забитой машинами поздних посетителей, и места для парковки не нашлось. Фрэнк остановил свой автомобиль на проезжей части, неподалеку от «форда» Марджори, и отправился открывать ей дверь.
— Фрэнк, — жалобно спросила она, — у тебя есть план?
— Я припарковал машину в неположенном месте, — ответил он. — Мы стоим посреди улицы. Вряд ли сейчас место и время обсуждать тактические вопросы.
— Не перегороди ты своей машиной половину улицы, все равно нашел бы предлог не ответить мне. — Она надулась и попыталась нащупать в сумке ключи от своей машины.
— Конечно. Тебе же известно, что в отношениях между мужчиной и женщиной должна присутствовать некая тайна, тогда они дольше сохраняют свою романтичность. Увидимся в пятницу, любовь моя, а может и раньше.
— С нетерпением буду ждать, — сухо бросила Марджори.
В ответ на это Фрэнк лишь рассмеялся.
5
С утра в среду Марджори занималась делом Сибил Саксби, разбирательство которого в суде было назначено на следующий день. Раздался стук в дверь, и в кабинете появилась секретарша.
— Прошу прощения за беспокойство, — сказала Кэти. — Но пришел мистер Терри с клиентом. Он говорит, что договаривался с вами пару дней назад.
Марджори так погрузилась в размышления о линии своего поведения в предстоящем судебном разбирательстве, что не сразу вспомнила о просьбе Лайона Терри принять его клиента. Она нахмурилась, но тут их разговор всплыл в ее памяти. Конечно, в тот день в столовой ее одолевали совсем другие мысли — а именно, где найти хорошего адвоката для отца. Неудивительно, что Лайон и его клиент вылетели у нее из головы. Она посмотрела на часы.
— Выходит, они без предварительной договоренности. Или я что-то перепутала в своем расписании?
— Без договоренности, — сказала Кэти. — Поэтому я и зашла, а не стала говорить по переговорному устройству. Вообще-то, он извинился за столь неожиданный визит.
Марджори вспомнила, что советовала коллеге поторопиться с приходом.
— Скажи, что я могу уделить им полчаса, и проводи их ко мне.
Несколько мгновений перед приходом посетителей ушли у нее на то, чтобы собрать записи и сложить их в папку. Едва она успела отложить папку в сторону, как в кабинете появились двое мужчин, и Марджори поднялась с места, чтобы обменяться с ними рукопожатиями, а заодно составить себе первое впечатление о клиенте.
Своим видом он напомнил ей Наполеона: небольшого роста, плотный, с широкой грудью и особой манерой держаться, подчеркивающей значимость его особы. Марджори даже показалось, что вместо того, чтобы пожать ей руку, он сейчас на манер великого императора заложит пальцы между пуговицами жилета, хотя никакого жилета на нем не было. Вообще выглядел этот человек не слишком презентабельно: темные волосы были растрепаны, взгляд припухших глаз лениво бродил по сторонам.
Взгляд повесы, подумала она.
Лайон, более бледный и усталый чем обычно, представил их друг другу:
— Саймон Терстон — Марджори Стоун. Тебе, конечно, знакомо это имя, Марджори?
Вряд ли в Солт-Лейк-Сити нашелся бы человек, не слышавший его. Семейство Терстонов было одним из самых известных и уважаемых в штате, но Саймон не особо чтил семейные традиции. Предпочитая ни в чем себе не отказывать, он проживал фамильное состояние, подвизаясь время от времени в шоу- бизнесе.
Лайон, понявший по выражению лица Марджори, что имя посетителя ей известно, утвердительно кивнул.
— Саймон — талантливый продюсер, — сказал он. — Наша компания вела несколько его дел.
Марджори вспомнила, что одним из таких дел стало разбирательство по поводу невыплаты части гонорара исполнителю, записавшему пластинку. Чем все закончилось, она не помнила, но, видимо, Саймон Терстон остался доволен результатом, иначе уже наверняка бы нашел другую фирму.
— Я сказал Саймону, что он может полностью доверять тебе, Марджори, — продолжил Лайон, — так что не буду вам мешать.
Не дожидаясь приглашения, Саймон Терстон плюхнулся в кресло.
— Возможно, это и не такая уж плохая идея, если меня будет представлять женщина, — заявил он. — Когда вы сообщите судье, что моя жена не получит ни цента, ему придется с этим считаться.