К этому времени голос Бена стал просто жалким:
– Босс, ты знаешь, они не послушаются.
Де Сото прикрыл глаза: “Да, они не послушаются”. Он боролся с нараставшим возмущением.
– Скажи им, что я встречу их в Горячих Источниках. Это маленькое местечко, мы найдем друг друга.
– Босс, ничего не выйдет. Они не дадут тебе вернуть их. Они потеряли семьи в Рамсхорне, их не отговоришь.
– Ну, я пойду с ними, – сказал де Сото, игнорируя протесты Бена. – И без фокусов. Я, как и все, отвечаю за потерю Рамсхорна и должен быть с ними. – Он усмехнулся: – Кроме того, я могу предотвратить их убийство.
– Черт возьми! – простонал Бен. – И мне присоединиться к вам?
– Этого еще не хватало! Оставайся на месте и поддерживай порядок. Дозвонись до Энди. Позвони мне сюда, когда поговоришь с ним.
– И без фокусов?
– Без фокусов.
Де Сото повесил трубку и снова лег. Но попытки расслабиться не удавались. Мышцы были напряжены.
Сгущавшиеся тучи предвещали холодную грозу над пустыней. Грант собирался предложить своей команде перебраться на более высокое место. К вечеру, однако, тучи разошлись и почва осталась сухой, как всегда.
Пренебрегая осторожностью, Сэм вышел из-за укрытия посмотреть на закат солнца. Он видел, что Дельта также была зачарована красками запада.
Слой красных облаков соседствовал с оранжевым, переходя в фиолетовый. Сэм наблюдал, как цвета отражались на лице Дельты, дивясь красоте ее форм. Он был влюблен. Он называл себя глупцом, олухом, но он наслаждался закатом солнца на лице любимой.
– Пора двигаться, – сказал Грант, когда подкралось серое молчание ночи.
– Я должна попросить оставить меня здесь, – сказала Мадлен печально, но уверенно. – Я не думаю, что смогу путешествовать дальше.
Сэм и Дельта наклонились над ней, желая помочь ей выбраться из своего укрытия.
– Мы не можем оставить тебя здесь, Мадди, – сказал Сэм со страхом в голосе.
– Мышцы отказывают мне. – Мадлен положила свою теплую руку на его. – Эти дни путешествия, ночевки в скалах оказались весьма коварными и ослабили меня.
– Ты можешь встать? Ты можешь опереться на Сэма и меня? – заботливо проговорил Грант.
– Я едва могу стоять.
Дельта выступила вперед и взяла Мад shy;лен на руки. Она держала ее, как держит ребенка мать, прижимая к груди. Сэм видел очертания их двоих на фоне звездного неба. Он видел звезды, отражающиеся на лице Дельты. Он так любил их обеих, что едва удерживал слезы.
– Ты можешь нести ее долго? – спросил Грант.
– Я могу.
– Лучше, чем в кресле-каталке, – пробормотала Мадлен.
В ее голосе Сэм уловил смущение. Ее давно никто не поднимал на руки.
Грант вздохнул:
– Тогда в путь, на запад. Мы не знаем, что нас ждет.
Сэм подумал, что Грант цитирует какое-то произведение, но не смог угадать какое.
Сэм шагал размышляя. Он знал, что военные патрули ищут их, а чудовище буйствует в пустыне, что труды его молодой жизни повержены в прах. В реальности остались лишь звезды и шаги по пустыне.
Грант шагал впереди, используя горный опыт, полученный в Кашмире и Пакистане. Он шел по звездам. Сзади него с меньшим шумом шла Дельта, неся Мадлен, как бы не чувствуя дополнительного веса. Ее шаги были медленными и осторожными. Лодыжка издавала металлический скрип при каждом подъеме ноги. Она переносила боль из чувства долга.
Мадлен, истощенная непосильной нагрузкой последних дней, умиротворенно спала. Сэм, вслушиваясь, начал различать звуки ночной пустыни. Он видел слабую линию горизонта на границе с почти черным небом. Ему казалось, он видит лица в темноте, взирающие по-паучьему на него, на Гранта, на Дельту.
Голос Гранта вывел Сэма из созерцательного состояния, когда он не анализировал обстановку.
– Посмотри.
Сэм повернулся и увидел язычки яркого пламени оранжевого цвета.
– Дело рук Омикрона, – сказал Сэм.
– Да.
– Тогда нам надо направиться туда?
– Нет, – мягко возразила Дельта, – мы должны подойти точнее. – Она осторожно разбудила Мадлен.
– Где мы? – Мадлен крутила головой, не сразу поняв обстановку. – Сколько миль? Куда мы пришли? Что это горит с таким дымом? Дайте я встану на ноги.
Дельта поставила ее на ноги. Мадлен медленно приходила в себя.
– Омикрон очень близко, – сказала Дельта.
Сэм почувствовал, как волосы у него на голове зашевелились.
– Насколько близко? – прошептал он.
– В этом направлении… – указала Дельта, но Сэм не видел ее руки, – …пятьдесят ярдов.
– Ярдов? – вскрикнул Сэм. “О Бог мой…”
– Ей лучше знать, – сказал Грант мрачно. На ощупь в темноте он зарядил ружье двумя “медвежьими” патронами.
– Он знает, что мы здесь? – прошептал Сэм.
– Он знает, – ответила Дельта.
– Сэм? – Мадлен взяла Сэма за руку. – Иди сюда. Мы не солдаты.
Шорохи пустыни некоторое время продолжались, затем стихли. Темнота бьиа непроницаемой, тишина – абсолютной.
– Он здесь, – сказала Дельта с тоской в голосе. Это была ее цель, но она хотела бы выбрать себе цель самостоятельно.
– Направление? – спросил Грант. Дельта взяла его руку и направила ее.
– Грант, – прошептал Сэм, – подожди! Такое ружье! Оно разворотит тебе плечо, когда ты выстрелишь.
– Быть может, – признал Грант, затем громко произнес: – Вставай, Омик shy;рон, получи три унции свинца!
Дельта добавила:
– Ты обнаружен, Омикрон. Я прикончу тебя.
Сэм вдруг обнаружил то, чего он не заметил сразу: слабое свечение человекообразного корпуса.
– Дельта? – голос Омикрона в темноте был звенящим и зловещим.
– Я предупредил его, – пробормотал Грант и нажал на спусковой крючок.
Послышался громкий щелчок ударника, но патрон не сдетонировал. Грант тронул другой спусковой крючок, и вновь послышался холостой щелчок.
– Проклятие!
– Грант! – прокричал Сэм, возмущенный беспомощностью. – Когда ты заряжал эти патроны?
Голос Гранта был ровным: