— И не только. Он борется с Дюраном. Я догадываюсь, что он планирует провалить нашу миссию, с тем чтобы попытаться занять место Дюрана.

— Независимо от того, какие планы строит Петтибоун, Дюрану станет ясно, что моя мать больше не нужна, — добавила Кларисса с отчаянием в голосе.

Пендерли кивнул.

— Понятно. Я послал человека следовать за Петтибоуном — он появится в нашей конторе, как только они окажутся в Париже, и сообщит обо всем. Я бы поспорил, что они держат вашу мать в одном из борделей.

— «Все и даже больше»? — спросил Джеймс.

— Именно в нем, — ответил Пендерли.

Джеймс быстро поднялся из-за стола, Кларисса вслед за ним.

— Мне нужны люди и лошади.

Виконт тоже поднялся.

— Разумеется. Людей, кратко проинформируют о том, какое место вы действительно занимаете в организации, и они будут сопровождать вас в Париж, — сказал он. — И, Марлоу, с возвращением из мертвых.

Кларисса знала точно — сколько бы времени ни прошло до того момента, когда ей снова придется сесть в седло, это случится слишком скоро. Даже после часового отдыха, на котором настоял Джеймс, пока они меняли лошадей, она бы не удивилась, если бы на ее задике остался отпечаток седла.

Добравшись до Монмартра, они подождали, пока один из пяти агентов, сопровождавших их в Париж, не узнает, поехал ли Петтибоун прямо в бордель. Когда тот, взмыленный, вернулся с сообщением, что Петтибоун действительно поехал в бордель, решено было спасать леди Изабеллу, а потом схватить как можно больше агентов-«монахов». К ним спешило подкрепление, но не было гарантии, что люди поспеют вовремя, а они не могли ждать.

— Я не могу позволить вам это, — твердо сказал Джеймс.

Кларисса поправила на плечах атласное платье в напрасной попытке прикрыть большую часть груди. Когда агент возвратился с платьем и туфельками, многие решили, что одному из мужчин предстоит сыграть роль женщины. После того как агент объяснил свой план, он показался самым разумным, хотя Джеймс пообещал оторвать голову тому, кто его придумал.

— У вас нет выбора. Дюран знает, как вы выглядите. Кроме того, я, по всей вероятности, сумею помочь вам незаметно проникнуть в дом до того, как столкнусь с этим человеком.

Джеймс крепко взял ее за запястье.

— А что, если Петтибоун обнаружит вас?

Кларисса тоже думала об этом. Не найдя никакого разумного решения, ее истощенный мозг легко отказался от дальнейших попыток.

— Джеймс, пожалуйста. Мы теряем время.

Он выслушал ее, хотя это далось ему нелегко. Только после того, как она три раза повторила свой план, он выпустил ее запястье и позволил ей перейти улицу и подойти к черному ходу борделя.

Кларисса оправила юбки своего кричаще-красного платья, глубоко вздохнула и постучалась в дверь.

Она приготовилась постучать снова, когда дверь широко распахнулась и на пороге появилась женщина.

— Oui? — спросила она, почесывая кожу у выреза тонкой сорочки.

— Я Камилла. Подруга Козетты, — ответила она с притворной запальчивостью. — Она рассказывала вам обо мне, да? Обещала, что расскажет.

Женщина продолжала почесываться, тем временем рассматривая Клариссу с ног до головы.

— Камилла, вот как? Ну, Камилла, Козетта ничего такого мне не говорила, но ты определенно хорошенькая, а у нас очень много работы. Ну, заходи. — Она шагнула в сторону, пропуская, Клариссу, и закрыла дверь.

— Меня зовут Жоэль, — представилась женщина, быстро проходя по узкому коридору в переднюю часть дома. — Я покажу тебе твою комнату.

Кларисса незаметно осматривалась. Кроме крупного мужчины, у главного входа никого не было видно. Ей удалось избежать его оценивающего взгляда — вслед за Жоэль она пошла вверх по лестнице на второй этаж.

— Эта подойдет, сказала женщина, толкнув дверь в последнюю комнату справа. — Маленькая, но, чтобы показать себя, места достаточно. Освежись и спускайся вниз. Хозяин к тому времени освободится. Он предпочитает сам увидеть девушку, прежде чем позволить ей встретиться с клиентами.

Кларисса благодарно кивнула и подождала, когда Жоэль выйдет из комнаты. Бесшумно прикрыв дверь, она заторопилась к окну и раздвинула занавески из дешевого бархата. С тревогой вглядываясь в противоположную сторону улицы, она с трудом разглядела на углу агентов-«коринфян», распахнула окно и замахала руками. Сощурившись, Кларисса проследила, как мужская фигура в темноте крадучись перебежала к борделю и притаилась под ее окном. Кларисса выставила руки, чтобы поймать брошенную ей веревочную лестницу, но чуть-чуть не дотянулась до нее. Мужчина сделал вторую попытку, и на этот раз она успела схватить веревку.

Она привязала конец веревки к кровати и, вернувшись, высунулась и бросила в окно нижний конец лестницы ожидавшему внизу агенту.

В дверь постучали, послышался голос Жоэль:

— Камилла?

Кларисса замахала агенту, который стал карабкаться вверх, затем скрылся внутри.

— Да? — ответила она, подходя к двери и открывая ее ровно настолько, чтобы увидеть Жоэль.

— Я забыла, что месье сегодня развлекает особого гостя. Он оторвет мне голову, если увидит, как ты свободно разгуливаешь повсюду. Будет лучше, если ты пойдешь со мной, — предложила она.

Боже, не Петтибоун ли это?

— Конечно, — согласилась Кларисса, переступая порог и закрывая за собой дверь.

Жоэль довольно кивнула и дала знак следовать за ней.

Кларисса изобразила вежливый интерес и медленно пошла к лестнице, лихорадочно обдумывая ситуацию. Она могла бы бежать, но куда? Если она сохранит спокойствие и не выйдет из роли, есть шанс, что Джеймс и другие сумеют незаметно проникнуть в бордель. Это их единственная возможность.

Она медленно спускалась, и вид громилы у входа еще больше напрягал ее и без того натянутые нервы. Он посмотрел на них с подозрением.

— Это новенькая — подруга Козетты, — объяснила Жоэль, оборачиваясь, чтобы взять Клариссу за руку.

— Eh bien[25], — проворчал он, и его взгляд задержался на бархатистой коже Клариссы там, где тонкая бретелька ее платья сползла с плеча.

— Не позволяй ему надоедать тебе, — наставляла Жоэль Клариссу, притягивая к себе. — Он большой как бык и такой же глупый. Не вставай у него на пути, и он не тронет тебя.

Кларисса оправилась от ужаса и последовала за Жоэль по узкому коридору, в конце которого виднелась лестница. Она сумела выжать из себя улыбку.

— Я постараюсь.

Джеймс первым поднялся по стене, бесшумно перегнулся через подоконник и спрыгнул внутрь. Быстро осмотрев комнату, он возвратился к окну и стал помогать остальным агентам, поднимавшимся один за другим. Последний втянул лестницу в комнату, прикрыл окно и задернул занавески.

— Кларисса исчезла, — сказал он собравшимся мужчинам и проверил нож, спрятанный в сапоге, потом другой, засунутый за пояс брюк. — Она бы не ушла, если бы это не было вызвано абсолютной необходимостью или если бы ее не заставили.

— Петтибоун? — спросил один из агентов упавшим голосом.

Одного этого имени хватило, чтобы сердце Джеймса болезненно сжалось. Скорее всего так и было. Но

Вы читаете В его власти
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату