— Чтобы утопить печаль после того, как вас выгнали из «Параметро»?
Русский с несчастным видом опять приложился к бутылке.
— Не понимаю, почем меня уволили, — пожал он метровыми плечищами. — Эй, откуда вы об этом знаете?
— Слухи ходят. Почему Мандерхейм вышвырнул вас?
— Как-то я вошёл в его кинопроекционную. Он крутил новый ролик старого немого фильма, только озвученного. Сначала на экране появилось: «Пол Мандерхейм представляет». Затем: «Диалог и комментарии Джошуа Дельброка. Первая серия». Потом пустые кадры и «Мэри Бикфилд в фильме „Возлюбленная шторма“».
— Это же средние века, — потерял я терпение, — когда только появилось кино.
— Да? Потом актёры начали показывать смешные фокусы, от которых можно надорвать животы. Звуковая дорожка шла параллельно. Потом Мандерхейм увидел меня. Он страшно разозлился и вышвырнул меня со студии.
— А вы вчера ночью с ним за это рассчитались? Поехали в Тауэр-Палас и убрали его?
Его широченная физиономия побледнела. Он внезапно схватил меня за лацканы своими лапищами.
— Мандерхейм убит?
— Кому, как не вам, знать?
Он начал трясти меня, словно куклу.
— Я — мирный человек. Я никого не убивал. Ну-ка, забирайте свои слова обратно или я переломаю вас пополам.
Я выхватил револьвер. Русский отпустил меня и расхохотался. Я изо всей силы ударил его рукояткой по голове и, пока он тряс лысым черепом, ловко защёлкнул один браслет на его руке, а второй пристегнул к батарее.
После этого я помчался в Тауэр-Палас за Сандрой Шэйн…
— Вы хотели меня видеть? — грустно осведомилась Сандра.
— Я — частный сыщик. Меня зовут Дэн Тернер.
— Что вам нужно?
— Правду о парне, которого, как вы утверждаете, вчера застукали на лестнице, — объяснил я.
— Я рассказала всё, что знала. Это был мистер Дельброк.
— На лестнице было светло?
— Было не очень темно. Я его хорошо разглядела.
— Но почему он убил Пола Мандерхейма?
— В прошлом месяце Пол рассказал мне, что Дельброк что-то открыл или переделал и что при дележе прибыли могут возникнуть проблемы. Больше я ничего не знаю.
— Вы могли принять кого-то за Дельброка или обознаться из каких-то личных побуждений.
— Вздор. Я против него ничего не имею.
— Если вы так уверены, можно провести маленький эксперимент. Я хочу, чтобы вы посмотрели на нашего подозреваемого. Нам нужно знать, не его ли вы видели вчера ночью.
Она заколебалась.
— Хорошо, поехали. Я докажу вам, какой вы осёл, если согласились работать на убийцу.
В этот момент послышалось негромкое «чоп-чоп», и меня ужалил в голову горячий шмель. Последнее, что я помнил, это крики Сандры, падающей на меня. Затем я отключился.
Меня привели в чувство рыдания служанки, причитавшей над своей хозяйкой.
— Мисс Шэйн, пожалуйста, не умирайте!
Наверное, я выглядел неважно, потому что, увидев меня, служанка грохнулась в обморок. Сандра, к счастью, получила легкую рану в левое плечо. Увидев, что она жива, я бросился к окну. На крыше никого не было, но неподалеку я нашёл две гильзы.
В моей больной голове роилось множество версий. Я сел в машину и помчался к Алексею Соронову.
Неужели ему удалось выбраться и проследить меня до квартиры Шэйн? Неужели, чтобы его не опознали, он решил избавиться от нас с девушкой?
Но русский гигант с довольным видом сидел в наручниках и пел песню о Волге.
Я позвонил в полицию и велел Дональдсону приезжать на Карсон стрит за настоящим убийцей.
— Только скажи своим орлам, чтобы они захватили дубинки, потому что этот русский больше сарая и сильнее медведя, — объяснил я. — Твёрдый орешек. Лысый и с круглой физиономией. При тусклом свете его можно принять за Дельброка.
Когда я подъезжал к студии «Квадрэнгл», на землю словно опустилась серая грязная штора. В двери появилась круглая физиономия Дельброка.
— Дэн Тернер, дружище, как я рад тебя видеть!
— Ты ещё больше обрадуешься, когда узнаешь новости, — сказал я. — Убийца пойман.
Я рассказал всё, в том числе и про Алексея Соронова, который сейчас сидел в участке.
— Сандре Шэйн придется признать, что она увидела на лестнице Соронова. У тебя железное алиби. Присяжные поверят мне, когда я расскажу о нашей встрече на озере. Давай седлать лошадей. Нам нужно заехать в больницу.
Мы отправились в город по окутанной туманом дороге. Я остановился у аптеки и позвонил в полицию.
— Ровно через десять минут привези Соронова в больницу, — попросил я Дональдсона, — и отведи на опознание в палату Сандры Шэйн.
Ровно через десять минут мы с Джошем вошли в приёмный покой.
— Кто это? — сурово спросил лейтенант Дональдсон, который ждал нас около палаты Сандры с русским гигантом и несколькими подчинёнными.
— Это Джош Дельброк. Джош, это лейтенант Дональдсон.
Когда Джош протянул руку, лицо полицейского налилось кровью.
— Дельброк? — закричал он. — Вы арестованы. Всё, что вы скажете, может быть использовано против вас.
— Но я никого не убивал! — обиделся гигант-сценарист. — Тернер вам всё расскажет. Он — моё алиби.
— Пойдёмте к Шэйн, — хмуро предложил я.
— Ладно, пошли, — губы лейтенанта искривились в презрительной усмешке. — Тебе не сыщиком быть, а адвокатишкой.
Мы вошли в палату.
— Привет! — поздоровалась со мной Сандра. — Как вы себя чувствуете?
— Благодарю, паршиво, — проворчал я. — И чем дольше это будет продолжаться, тем паршивее я буду себя чувствовать. Взгляните-ка на этих двоих ребят. Никто из них не спускался вчера ночью из квартиры Мандерхейма?
— Спускался.
— Этот? — я показал на Соронова.
— Нет, другой. Мистер Дельброк.
— Вы уверены?
— Да.
Я повернулся к сценаристу.
— Извини, Джош. Ты был моим другом, но ты сам видишь, как всё обернулось. Ты — убийца.
Дельброк сделал шаг назад, и в его руке внезапно появился револьвер.
— Никому не двигаться с места! — приказал он.
Трюк с револьвером застал всех нас врасплох. Шэйн тихо заплакала. Дональдсон, забыв о правилах хорошего тона, начал ругаться. Соронов, как и положено артисту, начал мелодично позвякивать наручниками, а я нахмурился.
— Не поймите меня превратно, — твёрдо сказал Дельброк. — Револьвер только для самозащиты, это