пожалуй, нужно кое-что проконтролировать. Если парни перестараются с Даймондом, то в конечном итоге придется как-то выкручиваться. А вы слишком много знаете.
К удивлению Салли, Альф вышел из комнаты, закрыв за собой дверь. Она ждала, что щелкнет замок, но ничего не услышала, лишь приглушенный рокот игорного зала. Бросилась к двери, дернула, но безуспешно, потом забарабанила ногой, но раздались только глухие удары. В безумной спешке огляделась вокруг, направилась к стулу, намереваясь с грохотом обрушить его на дверь, но тут заметила визитную карточку на полу.
– «Десерт Глория», – прочитала она. – Оздоровительный центр для тела и духа в Глории, штат Калифорния.
Недолго думая, сунула карточку в карман, и тут дверь снова открылась.
Альф вернулся, выглядя слегка помятым. Кто-то успел приложиться к его челюсти, и громила потирал пальцы, словно ударившись обо что-то твердое. Вроде Даймонда.
– Злобный сукин сын, вот что я скажу, – пробормотал бандит. – Я провожу вас к машине. Когда ребята с ним закончат – загрузят в ваш автомобиль.
– Они еще не закончили? – спросила Салли, изо всех сил сдерживая накатывающую панику.
– Я же говорю, он шибко крутой. Признал бы поражение – меньше бы схлопотал. Чертов идиот набросился на меня с кулаками, – кисло взглянул на сбитые костяшки Альф. – Следуйте за мной… я выведу вас отсюда. И не отставайте.
В последнюю очередь Салли признавала за собой физическую трусость. Но по какой-то причине перспектива испытать на себе урок, преподносимый сейчас Даймонду, показалась настолько непривлекательной, что она прикусила язык и послушно последовала за коренастым коротышкой Альфом по туннелю с коммуникациями, выходящему за пределы обширного комплекса.
– Потрясающе, – восхищенно лепетала она, пытаясь шагать в ногу с Альфом. – Снаружи все выглядит, как обыкновенный бревенчатый дом.
– Так и было задумано, – скучающе заметил Альф, не потрудившись оглянуться. – Кальдерини знают, что делают.
– Но не полиция, да?
– Полиция делится на две категории, – с искренним весельем фыркнул Альф, – тех, кому заплатили за невнимательность, и тех, у кого руки коротки, чтобы нас прикрыть. Первые следят, чтобы вторые оставались в прежнем положении. Система прекрасно работает и обеспечивает низкооплачиваемым беднягам в синей форме так необходимый им дополнительный доходец.
– Это отвратительно, – не смолчала Салли, внезапно повеселев.
Может, ситуация не слишком схожа с Филипом Марлоу в «Серпико»[9] , но все же приятно оказаться прямо в киношной сцене.
Кто-то перегнал ее автомобиль в задний ряд стоянки, заполненной грузовиками и неприметными седанами, но даже в темноте Салли разглядела, что ни «бентли» Винни, ни его красного «мерседеса» в поле зрения не наблюдалось. У нее не было выбора, кроме как поверить на слово Альфу, который уже поджидал возле водительской дверцы. Вдалеке Салли увидела группу темных фигур, столпившихся вокруг чего-то, и услышала звуки ударов и мучительные хрипы.
– Это Даймонд? – выдохнула она, стремительно рванув к мужчинам, но мясистые руки Альфа пресекли порыв и подтолкнули обратно к автомобилю.
– Не дергайтесь. Не мешайте парням работать. Они свое дело знают, но если отвлечь, могут сильно ошибиться. Давайте, залезайте в машину и ждите.
И открыл водительскую дверцу.
– Ключи у Даймонда, – беспомощно пролепетала Салли, устраиваясь на сиденье.
– Порядок. Он все равно рулить не сможет. Погодите чуток. Я погляжу, нельзя ли парней малость поторопить. Они работают с душой и очень гордятся своим мастерством. Небось, мы все согласны, что чем раньше вы оба вернетесь в Сан-Франциско, тем лучше всем и каждому.
– Угу, – кивнула Салли, словно не находя слов для ответа.
– Вы же не собираетесь опять облажаться и продолжить поиски? – вдруг подозрительно осведомился Альф.
– Конечно, нет, – легко солгала Салли.
– Поверьте, в ближайшие две недели Даймонд будет ни на что не способен. Разве что стонать. Заберите его домой и позаботьтесь о нем, мисс Макартур. Заодно напомните - пусть порадуется, что мы решили не вколачивать ему еще более серьезный урок.
– Уверена, он будет абсолютно счастлив, – пробормотала Салли. – Но сначала я отвезу его в больницу.
– На вашем месте я бы не стал этого делать. Наверняка Даймонд скажет то же самое. Подобные уроки не подлежат огласке.
Альф через плечо оглянулся на направляющихся к ним мужчин, которые кого-то тащили между собой, и Салли, похолодев от ужаса, поняла, что это Даймонд.
Злодеи бросили детектива на пассажирское сиденье, но даже при достаточно ярком внутреннем освещении невозможно было разглядеть, насколько сильно Джеймс пострадал. Салли увидела блеск свежей крови, услышала страдальческий стон и обнаружила, что к глазам подступили слезы.
Один из громил швырнул ей ключ, прежде чем хлопнуть дверью и погрузить их во тьму. Ключ упал где-то в ногах, Салли нагнулась и зашарила по полу под аккомпанемент рваного дыхания Даймонда.
– Сваливаем отсюда, – вдруг просипел он хриплым от боли голосом. – Пока они не передумали.
– Слава Богу, – всхлипнула Салли, дрожащими пальцами возясь с замком зажигания. – Я думала, они тебя убьют.
– Не надейся. Двигай!
Понадобилось некоторое время, чтобы вставить ключ в гнездо, а верная «альфа» взбрыкнула при первом запуске. Через мгновение они рванули с места и, виляя, вылетели со стоянки.
* * *
Салли высматривала преследователей, но дорога позади была черна, девушка так резко свернула на грязное грунтовое ответвление, что машину слегка занесло на мокром покрытии. Туловище детектива глухо шмякнулось о бок салона, когда Салли рывком крутанула руль, выравнивая движение «альфы».
Мучительные витиеватые проклятья Даймонда прозвучали для Салли райской музыкой, по крайней мере паника немного улеглась.
– Не смей умирать, – потребовала она, слегка ослабив нажим на педаль газа. – Даже у тебя не хватит наглости испустить дух у меня на руках.
– Кажется, я близок к коме, – простонал в ответ Джеймс. – Куда мы?
– В ближайшее отделение скорой помощи…
– Забудь. Парни Кальдерини не так хороши, как о себе воображают… бывало, меня молотили и сильнее, чем в этот раз, надо всего лишь отлежаться пару дней. Просто найди аптеку, винный магазин и мотель. И поскорее.
– Раз ты настаиваешь. И все-таки мне кажется, что тебя надо показать врачу. Вдруг сломаны ребра или сотрясение мозга…
– В ребрах только трещины, не больше, а мой толстый череп им не по зубам, – прохрипел Джеймс. – Издержки профессии…
– У тебя треснули ребра? – взвизгнула Салли, снова вильнув на дороге.
– Ради Бога, езжай ровно! – вскипел Даймонд и схватился за бок, попытавшись принять вертикальное положение. – Трещины в ребрах меня не убьют… такое случалось не однажды, переживу.
– Но осколки могут проткнуть легкие или сердце, и тогда ты погибнешь от потери крови…
– Кончай причитать. Мы, помнится, недавно выяснили, что сердца у меня нет, а моим прокуренным легким уже ничто не навредит. Кстати, о курении. Можно надеяться, что ты зажжешь мне сигарету? Позарез нужно.
Джеймс попытался изобразить жалобный тон, и вышло убедительно, благодаря очевидным мученьям, но Салли была непреклонна.