объяснил мастер Линар.
- Ладно. После разберемся… Какой удар! Даже конь присел под ним! Мощно!
- К их силе еще бы технику, - заметил Элиас Крунос.
- Да уж, - кивнул Фредерик. - Ого!
Этот его возглас был вызван тем, что барон Криспин так рубанул Лиера сбоку, что того снесло с лошади вместе с седлом, у которого лопнула подпруга.
Упавший не спешил выпутаться из стремян и встать и лежал неподвижно - видимо, был оглушен при падении. Криспин тем временем спешился, подошел к Лиеру. Чуть всмотрелся в его лицо и отпрянул со словами:
- Он мертв!
Дружинники барона Лиера зашумели.
- Мертв? Убит?
- Позвольте, я доктор, - сообщил мастер Линар и, спешившись, наклонился над лежащим, прощупал пульс, прикоснулся к приоткрытым губам. - Да, в самом деле. Похоже, при ударе оземь из него и дух вылетел. Ах, нет, он шею сломал…
- Что ж, все справедливо, - так сказал Фредерик и спрятал свой меч.
Элиас и Линар последовали его примеру. То же сделал барон Криспин и его воины, которым так и не удалось вступить в бой. Копьеносцы же поверженного Лиера не спешили следовать им - они растерянно переглядывались. Их капитан хмуро мерил взглядом то Фредерика, то Криспина, потом сказал барону:
- Вы сэр, при моих солдатах и при мне назвали нашего господина подлецом. Я, как его верный вассал, принимаю это оскорбление на свой счет и требую, чтоб вы за него отвечали!
- У меня нет с вами счетов, - ответил Криспин. - Я вижу, вы не знаете причин, по которым я оскорбил вашего господина. И думаю, будет лучше, если вы об этом узнаете. Тогда, быть может, если вы честный рыцарь и просто порядочный человек, вы примете более трезвое решение и измените свое мнение о бароне Лиере.
- Я готов выслушать вас, сэр, - кивнул капитан. - Я, в самом деле, ничего не знаю.
- Предатель! - это выкрикнул из рядов копьеносцев старый знакомый Троф. - Ты обязался беспрекословно подчиняться господину, а теперь сомневаешься в правильности его приказов?! Он ведь приказал тебе сражаться против южанина и всех тех, кто будет ему помогать! А барон Криспин ему помогает!
- Мы не животные, чтоб тупо подчиняться, - возразил капитан. - Я выслушаю барона и приму свое решение!
Его воины одобрительно зашумели.
- Отлично, - заметил Фредерик, - я вижу, в этих землях есть разумные люди.
- Я видел, как вы дрались, сэр, - за его спиной раздался голос подъехавшего капитана Скивана. - Мое вам почтение, - и он отсалютовал как Фредерику, так и Элиасу, и мастеру Линару, приложив руку в латной перчатке к краю шлема. - Такой воин, как вы, сэр Южанин, стоит целого войска.
- О, - Фредерик довольно кивнул, - благодарю, сэр… Разумных людей становится все больше.
К нему протолкалась через лошадиные ноги Орни. Она по-прежнему сжимала в руках ружье, и барон Криспин, рассказывавший капитану копьеносцев суть дела, оборвал свою речь и промолвил, глядя на девушку:
- Ты подалась в воровки, Орни?
Та уцепилась за Фредериково стремя, прижалась всем телом к боку его лошади:
- Я просто уезжаю, господин. Я больше не служу вам.
- А ружье зачем?
Девушка закусила губу.
- Моя вина, господин барон, - отозвался Фредерик. - Малышка просила, чтоб я взял ее с собой, но я, отказываясь, брякнул, что взял бы ее, если б она принесла мне одно из ружей. Я сказал так, чтоб она поняла: брать ее с собой я не намерен. Но Орни оказалась более проворной, чем я предполагал. Поэтому она сейчас немедленно отдаст вам ружье, но со мной все-таки поедет.
- Да-да. - Девушка с готовностью закивала и протянула Криспину ружье.
Но барон покачал головой:
- Думаю, это ружье - ваш законный трофей, сэр Фредерик.
- Идите сюда, юная дама, - это сказал мастер Линар, протягивая руку Орни.
Та подняла на него глаза. Доктор широко улыбался: девушка ему нравилась.
- Нет-нет, я еду с сэром Фредериком. - И она вновь уцепилась за стремя Мышки.
- Садись к нему в седло - он со мной, - успокоил ее Фредерик.
Капитан копьеносцев тем временем сосредоточенно думал, поглаживая свою бороду. Он дослушал всю историю до конца и теперь готовился принять решение.
- Что скажете, сэр? - спросил его Криспин, видя, что раздумье затягивается.
- Я думаю: правда на вашей стороне, господин барон, - молвил наконец капитан. - Мне лишь жаль, что наш господин и его сын очернили свое рыцарское имя такими происками.
Фредерик тем временем двинул коня прямо на Трофа со словами:
- Кстати, я бы советовал вам, барон Криспин, побеседовать по душам вот с этим молодчиком. Он, я полагаю, знает много интересного о делах своего покойного господина.
Криспин без лишних слов кивнул своим дружинникам, и те моментально обступили Трофа.
- Южанин, - прошипел тот, видя, что нет больше ни малейшей возможности для бегства. - Ты ответишь еще за это и за все.
Фредерик надменно усмехнулся и сказал:
- Чтоб испугать меня, нужно большее, чем слова о расплате. Сколько я подобного слыхал.
- Клянусь, это не просто слова!
- И это я слыхал много раз. - И Фредерик оборотился к Криспину: - Господин барон, теперь, когда все разъяснилось, я думаю продолжить свой путь. Поэтому прощайте.
- Вы решили ехать в Полночный храм? - спросил барон.
Надо сказать, что при этих словах Линар и Элиас удивленно посмотрели на патрона.
- Да, думаю не менять планы, - с чуть заметной досадой ответил Фредерик.
- Что ж, прощайте, сэр. Спокойной и легкой дороги вам и вашим спутникам.
Криспин дал знак дружине следовать за ним обратно в крепость. Копьеносцы Лиера также поскакали за ними.
Фредерик повернул коня к доктору и гвардейцу.
- Полночный храм? - спросил Элиас. - Я слыхал, там творятся чудеса. Мы за чудом туда поедем?
- Сказки для детей, - буркнул Фредерик. - Просто меня поймали на слове. Теперь я обязан ехать туда и кое о чем помолиться в стенах храма. Я дал слово, и его надо сдержать.
- Дело хорошее, - заметил Линар, - и вроде неопасное. Да, кстати, против кого мы воевали?
- Какая разница? Главное, что на моей стороне.
- А вы кто? - Это Линар спросил у Орни, которая до сих пор держалась возле Фредерикова коня.
- Это Орни, бывшая знахарка барона Криспина. Она родом из нашего Королевства и очень хочет вернуться на родину. Так что вам я ее и препоручу, - сказал Фредерик.
- Разве мы не едем в Полночный храм?
- Я еду. Вы - нет. Отправляйтесь туда, откуда прибыли.
- Ну нет. Не для того мы… - начал было Элиас.
- Меня это не интересует, - отрезал Фредерик.
- Я согласен с сэром Элиасом, - заметил Линар. - Мы для себя твердо решили, что будем сопровождать вас в ваших странствиях.
- Ах, значит, мой приказ для вас ничто?!
- Вы не на своей земле, сэр, и мы тоже. Здесь мы одинаковы - пришельцы с юга, и каждый из нас сам за себя и сам себе хозяин, - продолжал Линар.
- Это прямое неповиновение!
- Как угодно называйте. - Линар с легкой улыбкой наклонил голову - видел, что гнев Короля