Она услышала приятный голос Марии-Тересы.

— Надеюсь, я звоню не слишком рано, сеньорита?

— Вовсе нет. — Вивьен окончательно проснулась. — Где вы сейчас находитесь?

— Я пока еще дома, но я приеду к вам в гостиницу в десять часов. Это удобно?

— Для меня — да, а для вас?

— Для меня тоже. Как вы провели ночь — удалось ли вам хотя бы немного поспать?

После короткого разговора с Марией-Тересой Вивьен подумала, не пора ли ей позвонить в больницу, но потом решила сделать это после завтрака. Сумев проглотить лишь чашку кофе, Вивьен позвонила в больницу, и хотя ее очень быстро соединили с приемным покоем, она так и не смогла добиться, чтобы на том конце провода ее поняли. Она вынуждена была повесить трубку, так ничего и не узнав. Вся надежда была на помощь ее новой знакомой.

В половине десятого Вивьен спустилась в вестибюль. Она уже направлялась к выходу, как вдруг широкие стеклянные двери распахнулись, и в гостиницу вошел высокий светловолосый мужчина. Сделав несколько шагов в сторону конторки портье, он вдруг обернулся.

— Мисс Арнольд! Доброе утро!

— Доброе утро, мистер Бойд.

Он приветливо улыбнулся ей как своей старой знакомой. У него такая открытая, приятная улыбка, заметила Вивьен.

— Надеюсь, у вас все в порядке? Ваши друзья приехали?

— Увы, нет. — Он внимательно посмотрел ей в лицо и заметил, что она чем-то явно расстроена.

— Пойдемте сядем, — предложил он и повел ее к одному из диванов подальше от посторонних глаз. — Расскажите, что случилось.

— Они попали в аварию. А сейчас они оба в больнице, а я даже не могу узнать, в каком они состоянии. Я звонила, но не смогла понять ни слова, а там не поняли меня.

— Я искренне сочувствую вам, — сказал он. — Хотите, я попытаюсь позвонить в больницу?

— А вы говорите по-испански, мистер Бойд?

— Очень плохо; просто ужасно, по правде говоря. Но меня понимают. Если я что-нибудь могу для вас сделать…

— Вы все так добры ко мне, — произнесла Вивьен, и вдруг совершенно неожиданно ее глаза наполнились слезами. — О Боже, — смущенно пробормотала она, наклонившись над своей сумочкой в поисках носового платка.

— Это нормальная реакция, — сочувственно сказал он. — Не зря же говорят, что иногда полезно поплакать, если вдруг у человека возникает такое желание. — Он замолчал, дав ей время прийти в себя, и уже через пару минут Вивьен благодарно улыбалась ему.

Эта девушка понравилась ему с первого взгляда. Но сейчас ее улыбка сквозь слезы особенно тронула его сердце. Неожиданно он почувствовал к ней странную нежность.

— Знаете, — стала рассказывать ему Вивьен, — вчера я познакомилась с одной замечательной девушкой, которая помогла мне позвонить по телефону, и с ее помощью я уладила все дела здесь, в гостинице. Она и сегодня придет сюда. Она — испанка, так что проблем с языком у меня не будет. К тому же ее семья, кажется, имеет большое влияние в этих краях — все так и стараются услужить ей.

— Отлично… Скажите, мисс Арнольд, этот несчастный случай как-то повлияет на ваши планы?

— Конечно. Я собиралась провести лето у своих друзей. Я даже не представляю, что будет теперь. Но, к счастью, родители Джеймса прилетают уже сегодня; я надеюсь, они все уладят.

— Я вчера говорил о вас с моими родителями, мисс Арнольд. Они выразили надежду, что ваши дела наладятся. Не согласитесь ли вы поехать сегодня к нам, чтобы с ними познакомиться?

— Благодарю вас, но я вынуждена отказаться. Я хочу получить ответ, могу ли увидеть Тессу и Джеймса, и мне необходимо быть в гостинице, когда приедут мистер и миссис Кэрролл.

— Не расстраивайтесь так сильно. Все еще может оказаться не настолько плохо, как кажется — давайте надеяться на лучшее. Я позвоню вам сегодня вечером, можно?

— Конечно. Спасибо.

— Желаю вам удачи, мисс Арнольд.

Он повернулся и широкими шагами пошел к выходу. Через стеклянные двери гостиницы было видно, как он спускается вниз по ступенькам, а навстречу ему идет Мария-Тереса. Служащие гостиницы приветствовали сеньориту Навахас вежливыми улыбками и поклонами.

Вивьен поспешила к ней. Она была очень благодарна всем людям, с которыми познакомилась здесь, в Испании, за проявленную к ней заботу и внимание.

С этого момента все проблемы стали быстро решаться. Мария-Тереса сразу же заметила, что Вивьен недавно плакала, и ободряюще улыбнулась ей.

— Я уже позвонила в больницу, — сообщила она, когда девушки сели на диванчик у окна. — Вернее, Мигель сделал это по моей просьбе. Он обладает большим влиянием, потому что он — один из членов здешнего правления.

— И что же вы узнали о моих друзьях, сеньорита?

— Новости не очень хорошие, но и не совсем плохие. Врачи надеются на благополучный исход. К сожалению, ваша подруга пока без сознания. У молодого человека несколько переломов и небольшие внутренние травмы. Мой брат попросил, чтобы к ним направили лучших специалистов.

— Вы должны поблагодарить его от моего имени и от имени родителей Джеймса. Они прилетают сегодня и смогут сами оплатить услуги лучших врачей. А вы не знаете, могу я сегодня навестить своих друзей?

— Они сказали, что пока это нежелательно, но Мигель считает, что если он пойдет с вами в больницу, то посещение могут разрешить. Вы хотите, чтобы он это устроил? — По лицу Вивьен можно было не сомневаться в ее ответе. — У меня тут машина — пойдемте, если вы готовы.

Вивьен с готовностью встала, и они вышли. Швейцар услужливо открыл дверцу дорогой машины. Мария-Тереса заняла место водителя, а Вивьен села рядом.

Молодая испанка надела большие солнцезащитные очки и посоветовала Вивьен сделать то же самое.

— Жаль, что ваш первый визит в этот город омрачен несчастным случаем, в котором пострадали ваши друзья. В таком состоянии вы не сможете по-настоящему оценить его достоинства. Здесь есть несколько красивых зданий в старой части города…

Мария-Тереса уверенно вела машину. Льняной костюм, сшитый, вероятно, на заказ, сидел на ней безупречно. Длинные черные волосы девушки были гладко зачесаны, и эта строгая прическа еще больше подчеркивала правильный овал ее красивого лица. Вивьен предположила, что она, судя по всему, происходит из очень знатного рода.

Некоторое время она размышляла о сидящей рядом девушке. Ее брат Мигель выглядел намного старше ее. Значит ли это, что у них большая семья? Он — самый старший из братьев и сестер, а она — самая младшая? Большие семьи весьма характерны для Испании. Вероятно, кузина, та надменная дама, что прилетела вчера, тоже живет с ними по обычаю испанских семей держаться всем вместе.

Вивьен поняла, что она почти ничего о них не знает, но сочла нетактичным задавать подобные вопросы. К тому же ее мысли вновь обратились к Тессе и Джеймсу.

Наконец они приехали в больницу, и Вивьен смогла убедиться, какую неоценимую помощь оказывает ей Мария-Тереса. Она знала, куда надо идти. Умела обратиться с вопросом вежливо, но так, чтобы привлечь к себе внимание.

Вивьен с удивлением заметила, что все сестры в больнице были монахинями. С еще большим удивлением она увидела, как резко переменилось поведение Марии-Тересы. Никто никогда не мог бы назвать ее надменной, хотя в ее манерах всегда чувствовалась какая-то уверенность, но здесь Вивьен вдруг поразило ее неожиданное смирение.

«Да, сестра Консуэло. Я понимаю, сестра Консуэло. Я была бы весьма признательна, спасибо, сестра Консуэло». А когда сестра Консуэло привела их в кабинет старшей сестры, Мария-Тереса остановилась, смиренно склонив голову и опустив глаза, ожидая разрешения заговорить с высокой статной женщиной, поднявшейся им навстречу.

Вы читаете Долина любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×