минуту.
Теперь вызов Тонни казался Джеку добрым предзнаменованием: ведь он сам решил сегодня ехать к Бэмам…
В аппаратной раздался тихий зуммер. Гарди вздрогнул. Проклятый компьютер заметил-таки, что он перестал работать, полностью отдавшись своим мыслям.
Смена подходила к концу. Джек включил камеры обзора климатического пояса. Близился вечер, и поэтому очертания городских строений теряли свою четкость.
Климатический пояс обеспечил Городу нормальную атмосферу, создавал погоду. Здесь работало бесчисленное множество автоматов, поглощавших из атмосферы все вредные продукты, которые Городу приходилось выбрасывать в окружающую среду. Другая группа автоматов бесперебойно обогащала атмосферу жизненно необходимыми смесями газов.
Панорама закончилась: Джек вернулся к точке, с которой она начиналась. На несколько секунд он замер, уставившись в большое световое табло. Оно оставалось темным. Это означало, что дежурство прошло нормально.
Когда до семнадцати часов оставалось несколько секунд, Джек ощутил спиной приближение сменщика. Он бросил в прорезь на пульте свой ключ и встал. Еще одно дежурство осталось позади. С каждым днем работа становилась для него обременительнее, а нетерпение, с которым он ждал конца смены, острее.
На улице моросило. Гарди сел в свое авто. Бэмы жили в третьей зоне — довольно далеко от Центра.
В прихожей Гарди встретила Жанна — рыжеватая миловидная девушка лет шестнадцати. Она еще училась в Колледже.
Жанна мягко улыбнулась гостю и, отвечая на его немой вопрос, отрицательно качнула головой, что означало: Марии у Бэмов нет. Джек всегда спрашивал об этом у Жанны только глазами. Она очень переживала за них, зная, чем все кончится.
Они шли по просторному коридору, в который выходили двери всех комнат квартиры Бэмов. Отделка стен, потолков, полы в комнатах, их меблировка — все выглядело куда наряднее, чем в квартире Гарди, и Джек воспринимал это как должное: его отец был простым инженером, и он сам остался на той же ступени.
Проходившая по коридору жена Тонни Дора кивнула на приветствие Джека, и они обменялись любезными улыбками.
Тонни был женат всего два месяца, и Джек знал, что они с Дорой не любят друг друга и мучаются этим. Но что могли они поделать: Машина не умела менять своих решений, ее выбор был окончательным и обязательным к исполнению всеми.
— Проходи, — сделал Тонни приглашающий жест, когда Джек вошел к нему. — Как ты насчет ужина?
— Хочу есть и немного виски. Только у вас их и можно попробовать. Простым смертным до них не дотянуться.
Тонни сказал Жанне, все еще стоявшей на пороге, чтобы она позаботилась об ужине, и повернулся к гостю.
Невысокий, широкоплечий, с крупной головой, покрытой шапкой медно-красных волос, с громким властным голосом Бэм-младший с первого взгляда производил впечатление человека надменного и грубого, но только на первый взгляд, уж Джек знал это точно.
— Приятно видеть тебя в хорошем настроении, Джек. Но почему ты вдруг запросил виски? Раньше такого за тобой не замечалось.
— Хочу выпить. Имею я на это право, тем более после смены?
— Имеешь.
Тонни сел за стол напротив Джека. Взгляд его серых глаз почти не отрывался от лица друга. Гарди понимал, что его просьба о виски смутила или насторожила Тонни, и сейчас он пытается разгадать, чем она вызвана. Но не мог же Джек признаться, что виски нужны ему для храбрости: чтобы можно было начать трудный для себя разговор.
— Как смена? — нарушил молчание Тонни.
— Нормально. А у тебя? Вид что-то не очень здоровый.
Джек отвел от Тонни глаза. Стало неудобно за неискренность. Тонни никак не отреагировал.
— У тебя ко мне срочное дело?
— Все разговоры, деловые, — улыбнулся Тонни, — после ужина. А вот и Жанна, — чуть наигранно оживился он, увидев на пороге сестру с подносом в руках. — Я тоже составлю тебе компанию. — Он разлил виски, причем Джеку налил меньше, чем себе.
— У тебя сегодня еще будет работа, и нужна свежая голова.
Джек одним большим глотком выпил виски и поперхнулся. Лицо его покраснело, на глазах появились слезы. Он несколько секунд сидел с открытым ртом, а потом зашелся в кашле. Тонни подскочил к пему, положил руку на плечо, и Джек, как бы поддержанный этим дружеским порывом, наконец справился с кашлем. Бэм-младший обнял Гарди за плечи, ободряюще встряхнул. Уж очень беззащитным показался он Тонни. Хотя Бэм-младший всего на неполный год был старше Гарди, но то ли в силу своего физического превосходства, то ли положения сына члена Магистрата и инспектора пояса чувствовал себя рядом с Джеком много взрослее его. Тонни сел на место.
— Вот тебе и виски, — виновато улыбнулся Джек.
Тонкое бледное лицо его с большими голубыми глазами опять покраснело, на этот раз от смущения. Он пододвинул к себе тарелку с тушеным мясом, немного поел и отложил вилку.
— Что-то не хочется мне ни есть, ни пить, — заговорил он уже громче и увереннее.
Джек чувствовал, как крепнет у него уверенность в себе, твердеет голос. Он требовательно посмотрел на Тонни.
— Так зачем ты меня вызывал?
— Поступило сообщение, что в шестой зоне нашего пояса возникла аварийная ситуация: нарушилась герметичность отопительной системы в какой-то капсуле. Тебе надо выехать туда вместе с инженером коммунальной службы Кризом, чтобы уточнить масштабы аварии. Без нас Криза в капсулы не пустят, а авария должна быть ликвидирована сегодня же. Мы не можем допустить большой потери пара. Ведь это вода.
— Я готов, — приподнялся Джек. — Но пока я тебе кое-что скажу.
— Что именно?
— Я не могу уже смотреть на все это и молчать, терпеть!
Джек отодвинулся вместе с креслом от стола и закинул ногу на ногу. Он чувствовал себя очень спокойно, на равных с Тонни.
— У меня сегодня была необычная смена. Я не скучал и не спал с открытыми глазами, я думал.
— О чем, Джек? Что-то ты начал говорить загадками.
— Думал, можно ли говорить с тобой совершенно откровенно.
— Ну и как?
— Решил сказать: я ненавижу Магистрат, СБ и… — Джек вдруг испугался, побледнел. Что он наделал?!
— И почему ты решил, что можно говорить мне такие преступные слова, Джек? Неужели я дал тебе повод усомниться в моей верности Магистрату?
Джек усмехнулся. Испуг прошел.
— Еще какой повод, Тонни. Сегодня в смене я увидел опять Город, наш пояс, санитарную зону, и так мне стало тошно. Мне нравятся вестники, они борются со всей этой, как говорил мой отец, пакостью, а я…
Джек вытянул под столом ноги, положил сцепленные кисти рук на голову. Он всегда принимал такую позу, когда собирался долго говорить.
Довольно точно воспроизвел он цепочку своих сегодняшних размышлений, но теперь уж вслух. Тонни выслушал его, не проронив ни слова.