Я спешил на лекцию.

— Что тебе приготовить на ужин, сынок? — спросила мама. — Хочешь гречневую кашу? Или блинчики с творогом?

Такой простой разговор, такие простые слова…

Я любил случайные встречи. Идёшь — и вдруг родное лицо: папа на Невском, мама у Пяти углов, дядька в булочной…

Город родных лиц. Остановиться, перекинуться двумя словами.

— Ты выпил молоко? Осторожно переходи улицу… Закрой шею, сегодня холодно…

Случайные встречи… Их было много. Пел апрель, звенела капель, и капали сосульки… Их всё меньше и меньше, этих встреч. Все меньше людей, которые тебя любят, и все больше тех, кто торопится и не поёт.

И я вздыхаю. Это — еврейский вздох: когда печаль передается по наследству — вздох становится искусством…

* * *

Я спустился к Стене. Утром она казалась не столь трагической.

Народу было много. Хасиды в чёрных шляпах, лапсердаках и ботинках. Они молились, отчаянно раскачиваясь.

Чего я хотел? Чего ждал?

«Квадрат гипотенузы равен сумме квадратов катетов», — пронеслось в голове моей.

Я задрал голову — вся стена была утыкана записками. Я смотрел на них и думал о деде. Тысячи бумажек трепетали на жарком ветру.

Я знал, что послание деда должно быть где-то наверху, под пробившейся травкой.

Я заметил один из кустиков. Что-то говорило мне, что записка деда должна быть именно под ним. Я попросил японца, крутившегося рядом, подсобить мне и взобрался к нему на плечи.

Японец был неустойчив. Меня качало. Даже на такой высоте меж камнями торчала уйма записок. Что-то толкнуло мою руку к одной из них.

Я вытащил ее и начал тут же разворачивать.

Японец подо мной захныкал — он устал.

Я спрыгнул и долго фотографировал его на фоне Стены.

Когда он ушёл, я развернул записку. Она была овеяна временем.

Текст был написан на идиш.

Я стал лихорадочно искать, кто бы мог мне её перевести.

Все вокруг молились, только один нищий старик шел прямо на меня.

— Гелт, гелт, — повторял он.

Я протянул ему записку:

— Переведите.

— Двадцать шекелей, — произнес он.

— Хорошо, хорошо.

Он поднес ее к слезящимся глазам.

— Тут всё стерто, — сказал он, — ничего не разобрать.

— Попытайтесь хоть что-нибудь, — проговорил я, — хоть слово.

Нищий вновь принялся изучать записку.

Сердце моё остановилось. Я чувствовал, что сейчас что-то произойдет.

— «Адонай», — прочел старик, — это всё, что я могу разобрать.

Я сунул ему сто шекелей.

С запиской я отправился к крупнейшему специалисту по письменам. Недавно он заново расшифровал Кумранские свитки — и абсолютно иначе. Это была бомба в научном мире. Полжизни он провел в пещерах на Мёртвом море и жил жизнью евреев.

Сейчас он обитал над иерусалимским рынком, окно его кабинета выходило на лоток с помидорами.

— Шекель, шекель, — доносилось в окно, — кило — шекель!

На рабочем столе специалиста красовалось огромное блюдо с помидорами.

Специалист взял лупу и внимательно посмотрел сквозь нее на меня.

— Вы согласны с теорией, по которой верблюд спас арабов так же, как Тора спасла евреев? — жёстко спросил он.

Я почувствовал, что если соглашусь с этой неведомой мне теорией — о прочтении записки не может быть и речи.

— Нет, — твердо сказал я, — вредная теория!

— Мне приятно, что мы придерживаемся одной концепции, — произнес специалист. — Приравнять верблюда к Торе по меньшей мере гнусно!.. Что у вас?

Я протянул послание.

— Что это, — специалист заволновался, — недостающие страницы Кумрана?

Я понял, что надо оставаться в концепции.

— Очень возможно, — предположил я, — но доказать это способны только вы.

Он жадно схватил листок.

— Как он к вам попал?

— Пока не могу сказать, — серьезно заявил я… Но раскрою вам тайну, когда вы расшифруете.

— Шекель, шекель, — влетало в окно, — два кило — шекель!

— Идите, — сказал специалист, — мне надо сосредоточиться. Раньше чем через неделю не приходите.

Я вышел, полон надежд.

Специалист по письменам схватил лупу и поднес к посланию.

* * *

Навстречу мне бежал каббалист Селедкер. Живот его вылезал из рубахи, рубаха — из штанов, в руках он держал костыли.

— Зачем костыли, Селедкер? — спросил я.

— А если я сломаю ногу? Бегай потом, доставай. Нет, костыли всегда должны быть рядом!

— Куда вы так спешите?

— Мне обещали работу в библейском зоопарке, — сказал Селедкер, — кормить зверей. Я уже семь месяцев без работы. Во всех воплощениях у меня была работа: лепил горшки, мял шкуры — а сейчас — хоть кричи. Проклятое воплощение! Вы думаете, меня возьмут? За тысячу шекелей в месяц. Надо знать четыре языка. Я знаю пять, но мёртвых. В России я был специалистом по мёртвым языкам: санскрит, хеттский, аккадский… Скажите, зачем тигру четыре языка?

Одной рукой он опирался на костыли, другой вытирал платком горячий лоб.

— Селедкер, можно предложить вам чашку кофе?

— В следующем воплощении эмигрировать не буду, — размышлял каббалист, — трудно начинать жизнь заново. Особенно с моей специальностью.

Мы пошли на улице Бен-Йегуда. Она шумела туристами, солдатами, детьми. Всюду играли маленькие оркестры.

Полный брюнет исполнял арию Джильды из «Риголетто». В вязаной шапочке, лежавшей у его ног, валялось несколько шекелей.

— Бывший главный экономист министерства энергетики УССР, — объяснил Селедкер. — Запел в Израиле. Тоже без работы. Второй год поет Верди. Только женские партии. Считает Верди евреем из Набукко. Помните хор рабов?

Главный экономист перешел к «Аиде».

Мы сели в кафе «Атара».

— Удивительная страна, — продолжал Селедкер, — тут все начинают петь. Вот слышите женщину — выводит «Тёмную ночь» — бывший прокурор Омской области; вон, на углу, капитан второго ранга — в

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату