могли вернуться в Лимож, и ранние воспоминания о семье были связаны с переездами. Мать, отец, она сама и младший брат скитались по городам Англии, жили тем, что зарабатывал своим искусством отец… Анна сжала края бадьи от внезапно пронзившей ее боли. Девушка помнила и другое. Как с детской наивностью рассказывала свои видения, которые и были причиной их скитаний. Слишком много рождалось слухов и страхов. Родители боялись, что люди объявят Анну меченной дьяволом, а не Богом… Отрешенно глядя перед собой, Анна вспоминала. Вот она лежит в постели и слушает разговор родителей. Возможно, на Анне лежит печать их грехов. Ведь отец, посвятив себя ордену, не имел права жениться. Он нарушил обет, и родились дети, которые несут груз ответственности за родительские грехи. Но вдруг необычные способности Анны — дар Божий во искупление их преступлений?

О Боже, как она могла это забыть?

Они пришли в ближайшее аббатство — аббатство святого Стефана — и долго говорили с аббатом и епископом. Те решили, что дар Анны от Бога, а не от дьявола. Они приняли Анну, пообещав дать ей возможность развивать свое дарование.

Анне было так одиноко, когда родители оставили ее в монастыре. Но она прилежно училась. А потом ее переселили в Мюрат, и Уильям с Бесс заменили ей семью. И хотя внешне Анна держалась с ними отстранение, глубоко в душе она очень боялась когда-нибудь потерять их.

Пятнадцать лет своей жизни она отдала монастырю и работе. Не слишком ли поздно познавать другой мир?

Анна плеснула водой в лицо. Никогда прежде она не понимала ценности своей жизни. И своего дара.

Бесс спросила позволения войти. Анна поспешно опустилась в воду по плечи и крикнула:

— Да.

Женщина принесла еду и лекарство. Поставив поднос на стол, она налила горячее питье в кружку и дала Анне. Девушка глотнула горького варева и чуть не выплюнула его обратно.

— Неужели чем противнее лекарство, тем быстрее оно лечит?

— Может быть, — рассмеялась Бесс. — В жизни часто так случается. Чем противнее дело, тем приятней итог.

Анна нахмурилась.

— Значит, в конце концов, меня ждет что-то очень хорошее. Потому что сейчас моя жизнь в тупике.

— Ты ошибаешься, дитя. Ведь у тебя появился мужчина, который станет твоим помощником. Хотя все сложнее, чем кажется на первый взгляд. — Бесс подняла ковш с горячей водой и начала мыть девушке голову.

— Думаешь, Свен — мой помощник?

— Он заботится о тебе… Нет, больше того. Свен любит тебя. Он сильный, смелый и благородный, — Бесс рассмеялась, — и был бы хорошим отцом для твоих детей. Лучшего и желать нельзя.

— Откуда ты знаешь?

— Ну… Я ведь сама нашла своего Уильяма. Понимаю, как определить хорошего мужчину, — с улыбкой сказала Бесс.

Анна взяла полотенце и принялась сушить волосы.

— Я все время думаю о словах аббата. Свен не стал нарушать клятву.

— В самом деле? — Бес удивленно выгнула бровь. — У него терпение, как у святого.

— Бесс! — не сдержалась Анна. — Что ты имеешь в виду?

— Царапины на твоей шее, детка… Они ведь не от ношения четок, — проворчала Бесс. — Он смотрит на тебя, как… — Женщина покачала головой. — Свен не в силах скрыть своих желаний. Глаза его выдают.

— Он не получил ничего, кроме того, что я хотела ему дать, — спокойно ответила Анна.

— Я верю тебе.

— И я невинна, — прошептала Анна, не веря, что обсуждает с Бесс столь щекотливую тему. — Ты права, Бесс. Он, должно быть, святой… — Анна покраснела. — Я сделала все, чтобы соблазнить его, но он отказался от меня.

Бесс не слишком удивили откровения Анны.

— Я же говорила, что он благородный человек. Не желаю тебе никого другого.

Анна изумленно посмотрела на Бесс.

— Но ведь аббат сказал, что у меня не должно быть мужчин!

Бесс вздохнула.

— Конечно, если ты собираешься всю жизнь просидеть над эмалями в Мюрате. А кому от этого будет лучше? Только монастырю и отцу Майклу, кому же еще? — Она перекрестилась. — Ты живешь в глуши, гнешь спину как рабыня. Если навсегда останешься в Мюрате, погубишь себя. А ведь ты имеешь право на большее. Мы с Уильямом хотим видеть тебя счастливой. И я не верю, что здесь ты будешь счастлива. Не верю.

Анна завернулась в полотенце и вылезла из бадьи.

— Мне было хорошо, пока не появился Сивардсон. Теперь я словно очнулась от глубокого сна. Вижу то, чего не замечала раньше, испытываю чувства, которых не знала… или забыла. Моя работа не приносит мне радости, как было раньше. Хотя образы, которые я вижу, и эмали, которые делаю в последнее время, намного лучше прежних. Они… подлинные. — Анна села на табуретку у очага и начала расчесывать волосы. — Что со мной случилось, Бесс?

— Неужели ты не поняла? — мягко спросила женщина. — Это любовь. Ты выросла, дитя, и полюбила Свена Сивардсона. Теперь твоя жизнь никогда не вернется в прежнюю колею.

Свен и Уильям осторожно подняли глаза друг на друга, когда женщины ушли. Разговор начал Уильям.

— Садись, молодой глупец. — Он подошел к очагу, наполнил овсянкой две миски и со стуком поставил их на стол. — Из-за тебя мне придется нарушить пост, — проворчал Уильям, подталкивая одну тарелку Свену. — Стража подняла тревогу, когда вы не вернулись через несколько часов. Они вытащили меня из постели среди ночи…

Свен с наслаждением ел горячую кашу. После тревожной ночи эта простая еда была лучшим лекарством.

Пока Свен ел, Уильям не проронил ни слова. Наконец Сивардсон отставил в сторону пустую миску, и Уильям налил ему медовухи.

Свен с удивлением смотрел на Уильяма. Он не знал, чего можно ждать от грозного Коуки. Он никак не ждал после неласкового приветствия горячей и вкусной еды.

Уильям прислонился спиной к стене и вытянул ноги.

— А теперь, парень, рассказывай, что случилось ночью. — Мужчина внимательно смотрел на Свена. — Или мне сразу отправить отцу Майклу донесение, что Анна согрешила? Конечно, аббат — святой человек, и он может простить Анну. Но тебя ждет суровое наказание за преступление. Анна — самое большое достояние аббатства, если говорить честно. Не хотел бы я оказаться на твоем месте!

Свен отхлебнул напиток.

— Я позвал Анну на прогулку в лес, это правда. Но погода испортилась, и мы укрылись на холме среди камней. Я отдал Анне свою рубаху, потому что ее одежда намокла. — Свен подался вперед. — Целовал ли я Анну? Ты знаешь, что да. Но я мечтал о большем.

Уильям немедленно ощетинился.

— Что? Сивардсон! Ты…

— Жаль, что не могу взять Анну в жены, — продолжил Свен. — Я не жду большей радости, но мы оба, ты и я, знаем, что этого никогда не будет. Аббат не отпустит ее.

— Да, парень, сомневаюсь, что он согласится. Поверь, мне тоже жаль.

— Тебе? — Свен оторвался от созерцания поверхности стола.

Уильям серьезно кивнул.

— Анна для нас с Бесс как дочь. Аббат знает наши чувства к девочке, потому и поручил заботиться о

Вы читаете Дары любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату