Льюис — гроза бандитов всего Дикого Запада? Не слишком ли пышный титул для парня, у которого женщина отобрала кобылу?

Коротко выругавшись, Льюис свободной рукой ударил Джека в солнечное сплетение. Джек увернулся, а Кристин в этот момент быстро открыла сумочку.

— Я могу пристрелить тебя на месте, Пэриш, и все равно получу деньги. Никто слова не скажет по поводу твоей так рано оборвавшейся жизни.

Джек улыбнулся:

— Но предпочитаете увидеть меня в петле?

На лбу у Льюиса выступил холодный пот.

— Надеюсь, — сказал он, понизив голос, — ты не будешь валять дурака, оказывая отчаянное сопротивление. Как-никак может пострадать твоя сестра.

Джек криво ухмыльнулся.

— У меня для вас новость, Льюис, — прошептал он. — Она мне не сестра.

Льюис мельком глянул на Кристин. Та уже сидела на кровати, спрятав пистолет в складках одеяла.

— Я должен был об этом догадаться, — пробормотал он. — В ней ни намека на сходство с вами. Впрочем, это ничего не меняет, Пэриш. Тебе и твоему брату скоро наденут на шею веревочный галстук.

В это мгновение Кристин направила пистолет на Льюиса:

— Бросьте револьвер, помощник шерифа!

Мужчины обернулись к ней. Джек укоризненно спросил:

— Что ты, черт возьми, делаешь?

— Мои интересы слишком тесно связаны с твоими, — ответила Кристин, не отводя взгляда от Льюиса. — Бросай револьвер на пол, Льюис. И сам ложись туда же лицом вниз.

Она видела, что Льюис борется с искушением нажать курок, и еще раз твердо повторила:

— На пол!

Теперь она знала, что, защищая Джека Пэриша, готова идти до конца.

— Без глупостей, Льюис, иначе в ту же секунду отдашь Богу душу!

С Льюиса градом тек пот, и секундой позже он отпустил курок, а еще через мгновение бросил пистолет к ногам Джека и лег ничком на пол.

— Он не стоит того, леди! — прохрипел снизу Льюис.

Глаза Кристин и Джека встретились. «Стоит ли хоть один мужчина на свете того, чтобы ради него преступать закон?» — подумала она. Кристин ответила бы категорическим «нет», но за эти дни так многое изменилось в ее жизни, да и в ее отношении к Джеку…

— Кто еще знает о родстве Пэришей? — спросила она Льюиса.

Джек между тем привязал помощника шерифа к стулу так прочно и основательно, что тот едва мог дышать, и отошел к окну. Льюис упорно молчал. Это было лучше крика и призывов на помощь, но сейчас их жизнь зависела от того, знает ли еще кто-нибудь об уголовном прошлом Джека.

— Будешь отвечать? — процедила Кристин сквозь зубы.

Джек перестал рассматривать улицу в прорезь гардин и, обернувшись, спокойно посоветовал Льюису:

— Отвечай, парень, иначе мне придется накормить тебя свинцом.

— Н-никто, — заикаясь ответил помощник. — Клянусь, больше никто.

Кристин повернулась к Джеку:

— Как ты полагаешь, можно ему верить?

Джек пристегнул кобуру, сунув в нее револьвер Льюиса и оставив в руке свой.

— Он ведь хотел один получить все вознаграждение.

— Т-так вы… не станете убивать меня? — сдавленным голосом спросил Льюис.

— Нет, но тебе придется немного задержаться здесь, — ответила Кристин. — До тех пор, пока мы не закончим дело.

Глаза помощника забегали от Кристин к Джеку и обратно.

— Зачем вы сюда приехали? Чтобы освободить Хэнка? Вам это не удастся! А я тут, что же, должен с голоду подохнуть?

— Не беспокойся, Льюис, ты будешь нашим гостем не слишком долго, — сказала Кристин. Она никогда еще не вступала в конфликт с законом, и создавшаяся ситуация несколько смущала ее.

Джек вновь подошел к окну и взял револьвер на изготовку:

— Кое-кто движется сюда.

Кристин беспокойно оглянулась на помощника шерифа и спросила Джека:

— Почему ты думаешь, что именно сюда?

— Потому что это шериф. С каким-то парнем в костюме.

Кристин платком заткнула рот Льюису.

— Что будем с ним делать?

Джек обежал взглядом комнату.

— Занесем его в чулан.

Ухватившись за ножки и спинку стула, они отволокли помощника шерифа в просторное подсобное помещение.

— Сумеешь сделать, чтобы он тут не шумел? — спросил Джек.

Кристин жестко взглянула на Льюиса:

— Думаю, он слишком ценит свою жизнь, чтобы рисковать ею попусту.

Джек закрыл дверь чулана, и Кристин осталась в темноте наедине с Льюисом. Вскоре до нее донесся стук в дверь.

— Джек Форд? — послышался незнакомый голос.

— Он самый, — ответил Джек.

— Мэр Волкано Натан Коллинз. А это шериф Говард Ньюкам. Мы к вам по делу.

— Чем могу служить? — почти любезно поинтересовался Джек.

— Хотим предложить вам работу.

Кристин чуть не расхохоталась и торопливо зажала себе рот рукой. Льюис замычал, задергался, и она приставила дуло к его виску… И в самых смелых мечтах не могла она представить такого: хозяева города сами пришли на поклон к Джеку!

— Мне не нужна работа, господа, — ответил тот.

Кристин остолбенела: «Как это не нужна?!»

— Но мы еще не сказали, о чем идет речь, — заметил мэр.

— О чем бы ни шла. Я путешествую по стране вместе с сестренкой в поисках золота, и в данный момент моя пушка не сдается внаем.

Страх у Кристин сменился любопытством. Может быть, Джек — прирожденный торгаш?

Кто-то из гостей откашлялся, набираясь терпения для уговоров. Видимо, мэр.

— Нам нужен вовсе не телохранитель, мистер Форд, — опять послышался голос мэра. — Мы ищем человека на место начальника полицейского участка.

Джек издал недоверчивый смешок.

— Простите, господа, не хлебнули ли вы лишнего?

— Вы в городе совсем недавно, но уже заслужили отменную репутацию, — подал голос другой гость, значит, — шериф. — Народ вами восхищается. У вас молниеносная реакция, острый глаз, чувство справедливости, хладнокровие…

— Проще говоря, вы нам подходите, — заключил мэр.

Воцарилась тишина. Наконец Джек произнес:

— Боюсь, ничего не получится.

Кристин скрипнула зубами. Джек блефовал.

— Мы платим восемь долларов в неделю.

Джек присвистнул:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату