— Понятия не имею. Основной скандал разразился в Ричмонде, а не здесь. Кроме того, прошло то ли семь, то ли восемь лет, и если бы кто-то хотел с ним поквитаться, давно бы уже это сделал.
— Вы не представляете, как долго люди могут вынашивать планы мести. Кстати, насчет «поквитаться»… у вас есть алиби на вчерашний вечер?
— Ни малейшего, — фыркнула миссис Фенниман. — Весь день агитировала людей в свою пользу, поэтому страшно устала и рано легла в постель. Выходит, доказать, что Бенсона зарезала не я, не смогу.
— Но вы же не хотите, чтобы вас за это арестовали?
— Нет, черт побери. Я бы запросто его убила, если б собралась, только это не я, и не хочу я приписывать себе чужую славу и отбирать ее у того, кто ее заслужил.
— Прекрасно. Вряд ли ваш арест стал бы успешной предвыборной тактикой.
— На самом деле неплохая мысль, — нахмурилась миссис Фенниман. — В сложившихся обстоятельствах. Спасибо за идею, Мэг, я покумекаю…
Она двинулась прочь, глубоко задумавшись.
— Боже, — пробормотала я ей вслед. — Надеюсь, она не начнет доставать Монти намеками на отсутствие алиби. Ему и отца хватило.
— Да, я заметил, — кивнул Майкл. — Поэтому старался держать твоего папу в узде, вместо того чтобы идти искать тебя.
— Спасибо. О черт, опять Уисли…
— Расслабься. По-моему, он не тебя ищет.
— Нет, но что-то ищет, это точно.
Уисли брел, уткнувшись взглядом в землю. Налетев на ближайший павильон, вошел внутрь и, не обращая внимания на хозяев и посетителей, осмотрел пол и все горизонтальные поверхности, вышел и побрел дальше — к следующему павильону, где все повторилось сначала.
— С раннего утра так ходит, — пояснил Майкл. — Ну, не совсем так, раньше он был немного бодрее. Прискакал в павильон твоего отца и обшарил все с пола до потолка, приставая к нам, не находили ли мы что-нибудь из его вещей.
— Что именно?
— Не сказал. Мы предположили, что парень просто бегает везде, где побывала полиция, но теперь мне кажется, что он действительно что-то потерял.
— И клянусь, я знаю что, — объявила я и порылась в сумке, не забыв повернуться к Уисли спиной. — Вуаля!
— Компакт-диски? Уисли потерял три компакт-диска?
— Нет, один, конечно. Он махал им, когда хвастался, что может сорвать выборы. Наверняка уронил его в моем павильоне, а я машинально подняла, спрятала и забыла.
— Думаю, я запомнил бы, найди я на полу диск. Такое не каждый день случается.
— В обычный день и я бы запомнила, но вчера все как сговорились совать мне эти диски… Тед принес патч «Ремесла», Роб — свою игрушку. Я, видимо, решила, что выронила какой-то, и сунула его к себе в мешок.
— Или это сделал я, когда собирал все, что у тебя высыпалось.
— Точно.
— И что теперь, отдать ему обратно?
— Попозже. Когда мне вернут ноутбук и мы сможем выяснить, который из дисков принадлежит Уисли.
— Подозреваю, что для этого нам придется хорошенько их исследовать.
— Непременно. Уисли еще немножечко потерпит.
— Итак, — сказал Майкл, — куда мы теперь?
— Мэг! — окликнула меня миссис Уотерстон.
— Доброе утро, мам! — приветствовал ее Майкл.
— Доброе утро, — довольно рассеянно ответила она. — Мэг, этот шериф… он же твой родственник, верно?
— Дальний, — согласилась я, пытаясь догадаться, на что миссис Уотерстон хочет пожаловаться. По опыту я знала, что никто не интересуется моими родственниками, чтобы сделать им изысканный комплимент.
— Тогда ты не заставила бы его кое-что сделать? Потому что только так, видимо, можно добиться хоть чего-нибудь в этом… городишке.
Я попыталась мельком сообразить, какое прилагательное она опустила. «Идиотском»? «Чертовом»? «Богом забытом»? Я все их время от времени слышала, иногда даже не сдерживалась сама, но миссис Уотерстон знала, что ей лучше ничего такого вслух не произносить. А мне лучше не спрашивать.
— Что вы от него хотите? — поинтересовалась я.
— Я хочу, чтобы он закончил наконец расследование! Пока оно окончательно не погубило праздник!
— Не погубило праздник?
— Посмотри, сколько сегодня туристов! — воскликнула миссис Уотерстон, широким жестом обводя ярмарку. — Сотни! И что они видят? Аутентичный палаточный лагерь времен колонизации? Шумную ярмарку, полную типичных для того времени товаров? Срез жизни Йорктауна восемнадцатого века? Нет! В первую очередь они видят толпы шныряющих повсюду современных полицейских!
— А по-моему, большинству туристов нравится царящее у нас возбуждение, — заметил Майкл.
— А по-моему, им совсем не это должно нравиться! — отрезала миссис Уотерстон. — Чем, в конце концов, занята полиция?
— Полагаю, пытается раскрыть убийство, — объяснила я. — Опрашивает подозреваемых и обыскивает палатки и павильоны.
— Прекрасно, но ведь опрашивать они могут и не на виду у туристов, верно? А что они ищут? У них же есть орудие преступления?
— Орудие-то есть, а вот мою коробку с деньгами до сих пор не нашли.
— Твою коробку? — переспросила миссис Уотерстон неожиданно ослабевшим голосом.
— Да, с деньгами. Она исчезла из павильона после того, как я ушла к вам на вечеринку. И хотя у нашей местной полиции нет такого опыта раскрытия убийств, как у тех, кто служил в большом городе, они в состоянии сложить два и два. Поэтому они решили, что коробку скорее всего взял тот же человек, что убил Бенсона.
— Но… но… это невозможно, — запинаясь пробормотала миссис Уотерстон.
— Почему?
— Потому что это я взяла твою коробку. Хотя Бенсона, поверь, я не убивала.
24
Первым опомнился Майкл:
— Мама, ради всего святого, зачем ты стащила коробку Мэг?
— Я ее не стащила! — возмутилась миссис Уотерстон. — Я взяла ее на сохранение. Решила проучить Мэг, чтоб она так беспечно не бросала деньги у всех на виду в незапертом павильоне.
— Вот спасибо! — пришла в себя и я. — Между прочим, к вашему сведению, я ничего не бросала, я заперла коробку в прочный металлический ящик.
— Ну, знаешь, когда я проходила мимо твоего павильона, она просто валялась на столе.
— И когда это было?
— Где-то в полдесятого — в десять. Я ненадолго ушла с вечеринки — целый день не видела Спайка, вот и решила взять его к себе. Твой брат должен был привести собаку ко мне домой и покормить. А он даже